İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
la prise de latchine en mai 1992 marque le rattachement du hautkarabakh à l'arménie.
С захватом Лачина в мае 1992 года территория Нагорного Карабаха была соединена с Арменией.
Son Güncelleme: 2017-01-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
14. aux xiiexiiie siècles se constitua dans le hautkarabakh la principauté de khachen, dirigée par des princes albaniens.
14. В Хii-Хiii веках в нагорной части Карабаха под правлением албанских царей происходит возвышение Хаченского княжества.
Son Güncelleme: 2017-01-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
cette décision constitua le premier pas sur la voie du détachement politique intégral du hautkarabakh du reste de l'azerbaïdjan.
Это решение стало первым шагом на пути целенаправленной политики отторжения Нагорного Карабаха от Азербайджана.
Son Güncelleme: 2017-01-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
au cours de la même période, les fonds fixes ont été multipliés par 3,1 dans la région du hautkarabakh contre 2,5 dans le pays.
В 1986 году по НКАО ввод в действие основных фондов вырос в 3,1 раза по сравнению с 1970 годом, в то время как по Республике - в 2,5 раза.
Son Güncelleme: 2017-01-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
2.1 le mari de l'auteur, zjora basegian, né le 8 décembre 1950, a pris une part active au conflit du hautkarabakh.
2.1 Муж автора, Жора Барсегян, родившийся 8 декабря 1950 года, принимал активное участие в конфликте в Нагорном Карабахе.
Son Güncelleme: 2017-01-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
12. par la loi du 26 novembre 1991, le conseil suprême de la république azerbaïdjanaise a supprimé la république autonome du hautkarabakh en tant qu'unité nationale territoriale.
12. В соответствии с принятым Верховным Советом Азербайджанской Республики 26 ноября 1991 года Законом НКАО как национально-территориальное образование была упразднена.
Son Güncelleme: 2017-01-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
guidée par les normes internationales et par les lois de l'urss toujours en vigueur à cette époque, la population du hautkarabakh déclare la création de la république du hautkarabakh par plébiscite le 10 décembre 1991.
18. Руководствуясь международными нормами, а также законами СССР, которые по-прежнему были в силе в тот период времени, население Нагорного Карабаха провозгласило создание Нагорно-Карабахской Республики (НКР) путем референдума, состоявшегося 10 декабря 1991 года.
Son Güncelleme: 2017-01-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
122. le problème le plus grave auquel se heurte l'azerbaïdjan demeure le conflit du hautkarabakh entre l'arménie et l'azerbaïdjan.
122. Самой тяжелой для Азербайджана проблемой остается армяно-азербайджанский нагорно-карабахский конфликт.
Son Güncelleme: 2017-01-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
4. entre 1971 et 1985, 483 millions de roubles ont été investis dans le développement de la région autonome du hautkarabakh, soit 2,8 fois plus qu'au cours des 15 années précédentes.
4. На развитие НКАО за 1971-1985 годы было направлено 483 млн. рублей капитальных вложений, что в 2,8 раза превышало сумму капитальных вложений за предшествующие 15 лет.
Son Güncelleme: 2017-01-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
18. le problème le plus grave auquel l'azerbaïdjan se heurte depuis de nombreuses années reste le conflit qui l'oppose à l'arménie à propos du hautkarabakh.
18. Самой серьезной проблемой, с которой Азербайджан сталкивается уже много лет, остается проблема его конфликта с Арменией по поводу Нагорного Карабаха.
Son Güncelleme: 2017-01-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
10. comme il ressort des statistiques et comme le prouvent l'existence même et le développement de la rahk au sein de la république d'azerbaïdjan, la forme d'autonomie qui s'était développée correspondait parfaitement aux besoins particuliers de la population du hautkarabakh, qu'il s'agisse des besoins quotidiens ou des besoins économiques, sociaux, culturels et nationaux.
10. Как наглядно говорит статистика и подтверждает опыт существования и развития НКАО в составе Азербайджана, она как сложившаяся форма автономии полностью отвечала экономическим, социально-культурным, национальным и бытовым особенностям населения автономной области.
Son Güncelleme: 2017-01-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite: