İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
ces perspectives ne sont pas nécessairement irréconciliables.
19. Перечисленные выше позиции вполне возможно привести к общему знаменателю.
Son Güncelleme: 2017-01-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
les vues apparemment divergentes sur ces questions ne sont pas irréconciliables.
Известные противоречия в данной сфере не являются неразрешимыми.
Son Güncelleme: 2017-01-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
les divergences, bien que prononcées, ne devraient pas être irréconciliables.
Различия, хотя они и велики, не должны быть непримиримыми.
Son Güncelleme: 2017-01-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
cette situation donnera lieu à de nouvelles et difficiles négociations entre des factions qui semblent de plus en plus irréconciliables.
Эта ситуация приведет к новым горячим спорам между отдельными фракциями, которые становятся все более непримиримыми.
Son Güncelleme: 2017-01-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
nous n'avons jamais cru que les positions exprimées au cours des négociations évolueraient en différends irréconciliables.
Мы и не ожидали, что высказанные в ходе переговоров противоположные позиции обернутся непримиримыми разногласиями.
Son Güncelleme: 2017-01-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
toutefois, la rapidité des changements et les certitudes formelles de la charte ne peuvent être considérées comme des éléments irréconciliables.
Однако темпы перемен и официально утвержденные положения Устава нельзя рассматривать как нечто несовместимое.
Son Güncelleme: 2017-01-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
le chili éprouve une certaine lassitude et un malaise face à l'absence de progrès due à des positions qui semblent irréconciliables.
Чили испытывает определенное чувство тревоги и разочарования в связи с отсутствием прогресса вследствие сохранения, как представляется, совершенно несовместимых позиций.
Son Güncelleme: 2017-01-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
bien que la force ait engagé un dialogue avec les deux parties, leurs positions sur l'emplacement de nouveaux points de passage demeurent irréconciliables.
Несмотря на то, что ВСООНК проводили работу с обеими сторонами, этим сторонам до сих пор не удалось прийти к согласию о местах размещения новых контрольно-пропускных пунктов.
Son Güncelleme: 2017-01-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ceux qui étaient des ennemis irréconciliables s'entendent pour dessiner ensemble les voies à suivre pour un futur de progrès et un monde apaisé pour leurs descendants.
Те, кто ранее был среди непримиримых противников, сегодня сотрудничают в усилиях по изысканию дальнейших путей достижения прогресса и построения мирного общества для потомков.
Son Güncelleme: 2017-01-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
53. l’activité de la minurso n’a pas contribué à favoriser la coopération et a même fait des parties des adversaires pratiquement irréconciliables.
53. Деятельность МООНРЗС не способствовала активизации сотрудничества, а превратила стороны в практически непримиримых противников.
Son Güncelleme: 2017-01-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
les deux positions sont en conséquence irréconciliables et la souveraineté, s'agissant de gibraltar, n'appartient qu'au peuple de gibraltar.
Таким образом, эти две позиции несовместимы; суверенитетом Гибралтара может распоряжаться только народ Гибралтара.
Son Güncelleme: 2017-01-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
22. des points de vues différents, qui ne sont pas irréconciliables, se sont exprimés quant à la création du mécanisme chargé de déterminer la nécessité d'établir des mandats.
22. Преодолимое расхождение во мнениях существует в отношении возможного создания механизма по определению необходимости в учреждении мандатов.
Son Güncelleme: 2017-01-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
9.6 l'État partie note que l'auteur a essayé d'éliminer les contradictions dans sa communication au comité, mais soutient que les deux versions sont irréconciliables.
9.6 Государство-участник отмечает, что автор пытался устранить эти противоречия в своем изложении фактов для Комитета, однако, как оно заявляет, две версии являются взаимно несовместимыми.
Son Güncelleme: 2017-01-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
11. compte tenu de ces positions, qui paraissent irréconciliables, et du fait que la notion de "peuple du sahara occidental " ne peut être définie de manière claire et précise, la formule de compromis précitée constitue une base concrète et valable, bien qu'imparfaite, pour une sélection préliminaire des électeurs potentiels.
11. С учетом этих позиций, которые, по-видимому, привести к единому знаменателю невозможно, и того, что понятие "народ Западной Сахары " не поддается четкому и конкретному определению, указанная выше формула компромисса представляет собой хотя и несовершенную, но конкретную и действенную основу для предварительного определения круга потенциальных избирателей.
Son Güncelleme: 2017-01-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor