İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
enfin, le chancelier reçoit des requêtes et engage des procédures.
В-третьих, канцлер принимает жалобы и инициирует процедуру из рассмотрения.
Son Güncelleme: 2017-01-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
le consensus européen est le premier document dans lequel l'union tout entière s'engage envers cet objectif.
Европейский консенсус является первым документом, налагающим на весь Европейский союз обязательства по осуществлению этой цели.
Son Güncelleme: 2017-01-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
mais cette tâche, nous sommes résolus à la mener à bien et nous nous y sommes engagés envers notre peuple.
Однако мы полны решимости добиться поставленной задачи, поскольку несем перед нашим народом соответствующее обязательство.
Son Güncelleme: 2017-01-04
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
et engagés à tous les niveaux
В. Применение показателей результативности и достигнутого эффекта и обеспечение транспарентности в системе отчетности по мобилизованным и выплаченным финансовым средствам на всех уровнях
Son Güncelleme: 2017-01-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
les dix nouveaux États membres se sont engagés envers l’uem et l’euro dans le cadre de leurs traités d’adhésion.
Новые страны-кандидаты ЕС обязались вступить в ЕВС и зону евро, это является одним из условий их договорово присоединении.
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
l'onu demeure totalement engagée envers la mise en œuvre de la paix au soudan.
Организация Объединенных Наций попрежнему твердо привержена делу установления мира в Судане.
Son Güncelleme: 2017-01-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
le canada demeure engagé envers nos océans, et, ensemble, nous pouvons assurer leur avenir.
Канада и впредь будет привержена сохранению здоровья наших океанов, а вместе мы сможем содействовать обеспечению их безопасного будущего.
Son Güncelleme: 2017-01-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
47. son gouvernement s'est engagé envers le traité et ses conférences d'examen.
47. Ее правительство привержено Договору и работе конференций по рассмотрению его действия.
Son Güncelleme: 2017-01-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ce ne fut pas non plus une bonne année pour avoir un système financier interne peu solide, fortement engagé envers les créanciers étrangers.
Это был также неудачный год для тех, кто имеет слабую внутреннюю финансовую систему, в чрезмерной степени зависящую от иностранных кредитов.
Son Güncelleme: 2017-01-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
il a également été noté que, lorsque des décideurs de haut niveau avaient été impliqués et qu'ils étaient engagés envers le développement durable, les travaux concernant les indicateurs progressaient plus rapidement.
35. Было также отмечено, что участие и подлинная приверженность делу устойчивого развития руководителей высокого уровня также способствуют ускорению работы над показателями.
Son Güncelleme: 2017-01-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
depuis sa création, l'organisation de la conférence islamique est restée profondément engagée envers les buts et les principes de la charte des nations unies.
На всем протяжении своего существования Организация Исламская конференция сохраняет глубокую приверженность целям и принципам Устава Организации Объединенных Наций.
Son Güncelleme: 2017-01-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
en ratifiant le protocole facultatif, le canada s'est engagé envers les autres États parties à respecter les procédures suivies au titre de cet instrument.
Канада, подписав Факультативный протокол, взяла на себя обязательство совместно с другими государствами-участниками соблюдать процедуры, предусмотренные сферой его применения.
Son Güncelleme: 2017-01-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
10. malgré tous les obstacles, en particulier les sanctions illégales imposées à la nation iranienne, la république islamique d'iran est restée engagée envers la déclaration politique de lutte contre le problème mondial de la drogue.
10. Несмотря на все препятствия, в особенности незаконные санкции, наложенные на иранский народ, Исламская Республика Иран остается приверженной Политической декларации по мировой проблеме наркотиков.
Son Güncelleme: 2017-01-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Benzerlik derecesi düşük bazı insan çevirileri gizlendi.
Benzerlik derecesi düşük olan sonuçları göster.