İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
alors tous l`abandonnèrent, et prirent la fuite.
bấy giờ, mọi người đều bỏ ngài và trốn đi cả.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ceux-ci prirent les devants, et nous attendirent à troas.
những người nầy đi trước, đợi chúng ta tại thành trô-ách.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
alors les juifs prirent de nouveau des pierres pour le lapider.
người giu-đa lại lượm đá đặng ném ngài
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ils prirent toutes les dépouilles et tout le butin, personnes et bestiaux;
cũng lấy đem theo hết thảy của đoạt được, bất kỳ người hay vật.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ils prirent vivant le roi d`aï, et l`amenèrent à josué.
binh bắt sống vua a-hi, và dẫn đến cùng giô-suê.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ils prirent la parole et dirent au roi nebucadnetsar: o roi, vis éternellement!
vậy họ cất tiếng và tâu cùng vua nê-bu-cát-nết-sa rằng: hỡi vua, nguyền vua sống đời đời!
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
mais les sages prirent, avec leurs lampes, de l`huile dans des vases.
song người khôn khi cầm đèn đi thì đem dầu theo trong bình mình.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
alors il le leur livra pour être crucifié. ils prirent donc jésus, et l`emmenèrent.
người bèn giao ngài cho chúng đặng đóng đinh trên thập tự giá. vậy, chúng bắt ngài và dẫn đi.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
les folles, en prenant leurs lampes, ne prirent point d`huile avec elles;
người dại khi cầm đèn đi thì không đem dầu theo cùng mình.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
les hommes d`israël prirent de leurs provisions, et ils ne consultèrent point l`Éternel.
người y-sơ-ra-ên bèn nhậm lương thực chúng nó, không cầu hỏi Ðức giê-hô-va.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ces gens firent ainsi. ils prirent deux vaches qui allaitaient et les attelèrent au char, et ils enfermèrent les petits dans la maison.
người phi-li-tin đều làm như vậy, bắt hai con bò cái còn cho bú, thắng vào một cái xe, rồi nhốt các con nhỏ chúng nó trong chuồng.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ils prirent leurs troupeaux, leurs boeufs et leurs ânes, ce qui était dans la ville et ce qui était dans les champs;
bắt các bầy chiên, bò, lừa, cùng vật chi trong thành và ngoài đồng;
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ils prirent tous les hommes, et se mirent en marche pour attaquer ismaël, fils de nethania. ils le trouvèrent près des grandes eaux de gabaon.
thì nhóm mọi thủ hạ mình lại và khởi đi đánh Ích-ma-ên, con trai nê-tha-nia, và đuổi kịp tại nơi gần hồ lớn ga-ba-ôn.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ceux-là, désignés par leurs noms, étaient princes dans leurs familles, et leurs maisons paternelles prirent un grand accroissement.
những người kể từng tên nầy là trưởng tộc trong họ mình, tông tộc chúng thì thêm lên rất nhiều.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
alors quelques-uns des scribes et des pharisiens prirent la parole, et dirent: maître, nous voudrions te voir faire un miracle.
bấy giờ có mấy thầy thông giáo và người pha-ri-si thưa cùng Ðức chúa jêsus rằng: bẩm thầy, chúng tôi muốn xem thầy làm dấu lạ.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ils le prirent, et le jetèrent dans la citerne. cette citerne était vide; il n`y avait point d`eau.
rồi, bắt chàng đem quăng trong hố nước. vả, hố khô cạn, chẳng có nước.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
chacun frappa son homme, et les syriens prirent la fuite. israël les poursuivit. ben hadad, roi de syrie, se sauva sur un cheval, avec des cavaliers.
ai nấy đánh kẻ nghịch mình. quân sy-ri chạy trốn, và y-sơ-ra-ên rượt đuổi theo, bên-ha-đát, vua sy-ri, lên ngựa thoát chạy với một vài lính kỵ.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
comme je ne voyais rien, à cause de l`éclat de cette lumière, ceux qui étaient avec moi me prirent par la main, et j`arrivai à damas.
bởi cớ sự chói lói của ánh sáng đó, thì tôi chẳng thấy được, nên những kẻ cùng đi nắm tay dắt tôi đến thành Ða-mách.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
alors ils le prirent, et le menèrent à l`aréopage, en disant: pourrions-nous savoir quelle est cette nouvelle doctrine que tu enseignes?
chúng bắt người, đem đến nơi a-rê-ô-ba, mà hỏi rằng: chúng tôi có thể biết được đạo mới mà ông dạy đó chăng?
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
abram et nachor prirent des femmes: le nom de la femme d`abram était saraï, et le nom de la femme de nachor était milca, fille d`haran, père de milca et père de jisca.
Áp-ram và na-cô cưới vợ; vợ Áp-ram tên là sa-rai, còn vợ na-cô tên là minh-ca; minh-ca và dích-ca tức là con gái của ha-ran.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite: