Şunu aradınız:: tu as son adresse (Fransızca - Vietnamca)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

French

Vietnamese

Bilgi

French

tu as son adresse

Vietnamese

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Fransızca

Vietnamca

Bilgi

Fransızca

tu as parfaitement raison.

Vietnamca

bạn hoàn toàn có lý.

Son Güncelleme: 2014-02-01
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Fransızca

tu as fait ça intentionnellement !

Vietnamca

bạn cố ý làm phải không!

Son Güncelleme: 2014-02-01
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Fransızca

montre-moi où tu as mal.

Vietnamca

cho tôi xem chỗ bạn bị thương.

Son Güncelleme: 2014-02-01
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Fransızca

tu as besoin de voir un médecin.

Vietnamca

anh cần gặp bác sĩ.

Son Güncelleme: 2014-02-01
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Fransızca

tu as fait ce que tu devais faire.

Vietnamca

bạn đã làm cái gì phải làm.

Son Güncelleme: 2014-02-01
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Fransızca

tu as été la femme adultère, qui reçoit des étrangers au lieu de son mari.

Vietnamca

mầy là đờn bà ngoại tình, tiếp người lạ thay vì chồng mình.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Fransızca

salut que tu as préparé devant tous les peuples,

Vietnamca

mà ngài đã sắm sửa đặng làm ánh sáng trước mặt muôn dân,

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Fransızca

mais tu as dit à mes oreilles, et j`ai entendu le son de tes paroles:

Vietnamca

quả ông có nói đến tai tôi, tôi đã nghe tiếng lời của ông nói rằng:

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Fransızca

combien d'amis proches est-ce que tu as ?

Vietnamca

bạn có bao nhiêu bạn thân?

Son Güncelleme: 2014-02-01
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Fransızca

peut-être que tu as raison, j'ai été égoïste.

Vietnamca

có lẽ bạn có lý, tôi đã tỏ ra ích kỷ.

Son Güncelleme: 2014-02-01
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Fransızca

mets un couteau à ta gorge, si tu as trop d`avidité.

Vietnamca

nếu con có láu ăn, khá để con dao nơi họng con.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Fransızca

si tu as de l`intelligence, écoute ceci, prête l`oreille au son de mes paroles!

Vietnamca

nếu ông có sự thông sáng, hãy nghe điều nầy; khá lắng tai nghe tiếng lời nói của tôi.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Fransızca

mais toi, si tu as recours à dieu, si tu implores le tout puissant;

Vietnamca

nếu ông cẩn thận tìm kiếm Ðức chúa trời, cầu khẩn cùng Ðấng toàn năng,

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Fransızca

car ton coeur a senti bien des fois que tu as toi-même maudit les autres.

Vietnamca

vì thường khi lòng ngươi cũng biết mình đã rủa kẻ khác.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Fransızca

tu as réfléchi sur ce problème toute la matinée. prends une pause, va déjeuner.

Vietnamca

bạn đã suy nghĩ về vấn đề này hết cả buổi sáng rồi. Đi ăn trưa đi.

Son Güncelleme: 2014-02-01
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Fransızca

ils sont tes serviteurs et ton peuple, que tu as rachetés par ta grande puissance et par ta main forte.

Vietnamca

vả, chúng là các tôi tớ và dân sự của chúa, mà chúa đã cậy quyền năng và tay mạnh mẽ mà chuộc lại.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Fransızca

car tu lui serviras de témoin, auprès de tous les hommes, des choses que tu as vues et entendues.

Vietnamca

vì anh sẽ làm chứng cho ngài trước mặt mọi người, về những việc anh đã thấy và nghe.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Fransızca

et dites à archippe: prends garde au ministère que tu as reçu dans le seigneur, afin de le bien remplir.

Vietnamca

rốt lại, hãy nói với a-chíp rằng: hãy cẩn thận về chức vụ mà ngươi đã nhơn danh chúa nhận lãnh, để làm cho thật trọn vẹn.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Fransızca

car tu as fermé leur coeur à l`intelligence; aussi ne les laisseras-tu pas triompher.

Vietnamca

vì chúa khiến lòng chúng không thông sáng, nên chúa sẽ không cất chúng cao lên.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Fransızca

ils posèrent encore à baruc cette question: dis-nous comment tu as écrit toutes ces paroles sous sa dictée.

Vietnamca

Ðoạn, họ gạn hỏi ba-rúc rằng: hãy cho chúng ta biết thể nào ngươi đã chép mọi lời nầy bởi miệng người.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Daha iyi çeviri için
8,030,607,214 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam