Şunu aradınız:: je ne t’aime pas (Fransızca - Wolof)

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Fransızca

Wolof

Bilgi

Fransızca

je ne sais pas

Wolof

Son Güncelleme: 2023-07-17
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Fransızca

je ne suis pas ton égal

Wolof

douma sa morom

Son Güncelleme: 2020-05-06
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:

Referans: Anonim

Fransızca

je ne tire pas ma gloire des hommes.

Wolof

«wutuma tagg yu jóge ci nit.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Fransızca

tu ne l'aime plus

Wolof

Son Güncelleme: 2020-06-25
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Fransızca

pourquoi?... parce que je ne vous aime pas?... dieu le sait!

Wolof

lu tax? ndax dama leen a bëggul? yàlla xam na ne, bëgg naa leen!

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Fransızca

je ne vous laisserai pas orphelins, je viendrai à vous.

Wolof

duma leen bàyyi ngeen wéet. dinaa dellusi ci yéen.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Fransızca

je ne suis pas digne de délier la courroie de ses souliers.

Wolof

kookooy ñëw sama gannaaw, te man sax yeyoowumaa tekki ay dàllam.»

Son Güncelleme: 2024-04-13
Kullanım Sıklığı: 34
Kalite:

Referans: Anonim

Fransızca

si je ne fais pas les oeuvres de mon père, ne me croyez pas.

Wolof

su ma deful sama jëfi baay, buleen ma gëm;

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Fransızca

ils ne sont pas du monde, comme moi je ne suis pas du monde.

Wolof

dañoo mel ni man; bokkuñu ci àddina.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Fransızca

je ne suis pas venu appeler à la repentance des justes, mais des pécheurs.

Wolof

Ñëwuma ngir woo ñi jub, waaye ngir woo bàkkaarkat yi, ñu tuub seeni bàkkaar.»

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Fransızca

il le nia de nouveau, avec serment: je ne connais pas cet homme.

Wolof

waaye piyeer weddiwaat, boole ko ak ay ngiñ ne ko: «xawma nit kooku.»

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Fransızca

car je ne fais pas le bien que je veux, et je fais le mal que je ne veux pas.

Wolof

lu baax nag lu may yéene, duma ko def, waaye lu bon lu ma bëggul, moom laay def.

Son Güncelleme: 2024-04-14
Kullanım Sıklığı: 11
Kalite:

Referans: Anonim

Fransızca

vous jugez selon la chair; moi, je ne juge personne.

Wolof

ci gis-gisu àddina ngeen di àttee; man duma àtte kenn.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Fransızca

car je ne sais pas ce que je fais: je ne fais point ce que je veux, et je fais ce que je hais.

Wolof

ndaxte samay jëf jaaxal na ma; li ma bëgg a def, duma ko def, waaye li ma bañ rekk, moom laay def.

Son Güncelleme: 2024-04-14
Kullanım Sıklığı: 15
Kalite:

Referans: Anonim

Fransızca

dans ce que je vous écris, voici, devant dieu, je ne mens point.

Wolof

lii ma leen di bind nag, yàllaa may seede ci ne, du ay fen.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Fransızca

ils lui dirent: où est cet homme? il répondit: je ne sais.

Wolof

Ñu ne ko: «ana waa ji?» mu ne leen: «xawma fu mu nekk.»

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Fransızca

celui qui n`aime pas n`a pas connu dieu, car dieu est amour.

Wolof

ku bëggul sa mbokk, xamuloo yàlla, ndax yàlla mbëggeel la.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Fransızca

mais je ne vis aucun autre des apôtres, si ce n`est jacques, le frère du seigneur.

Wolof

waaye gisuma keneen ci ndaw yi ku dul saag, doomu ndeyu boroom bi.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Fransızca

si quelqu`un n`aime pas le seigneur, qu`il soit anathème! maranatha.

Wolof

képp ku bañ boroom bi, yal na ko yàlla alag. boroom bi, ñëwal!

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Fransızca

celui qui ne m`aime pas ne garde point mes paroles. et la parole que vous entendez n`est pas de moi, mais du père qui m`a envoyé.

Wolof

ku ma bëggul doo sàmm sama kàddu. li may wax nag, jógewul ci man, waaye mi ngi soqikoo ci ki ma yónni.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Daha iyi çeviri için
7,770,827,489 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam