İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
rhénanie-palatinat des pluies en 1984
Ρηνανία — Παλατινάτο: Οικονομική ενίσχυση για τους γεωργούς των οποίων η επιβίωση απειλείται μετά τις βροχοπτώσεις του 1984.
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
l'exploitation bénéficie, le cas échéant, d'un retour des informations pertinentes.
παρέχεται ανατροφοδότηση των σχετικών πληροφοριών στην εκμετάλλευση, εφόσον ενδείκνυται.
Son Güncelleme: 2014-11-18
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
les prévisions laissent entrevoir une faible reprise en 2010, suivie d'un retour à une croissance plus soutenue en 2011.
Σύμφωνα με τις προβλέψεις, θα υπάρξει ελαφρά ανάκαμψη το 2010, ενώ το 2011 θα επιστρέψουμε σε ισχυρότερη οικονομική μεγέθυνση.
Son Güncelleme: 2017-04-25
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
l'italie note un retour des contrats de "solidarité" en vertu d'une modification de la loi en 1993.
Στην Ιταλία σημειώνεται αναβίωση των συμβάσεων "αλληλεγγύης" στο πλαίσιο ενός τροποποιημένου νόμου του 1993.
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
en cas de reprise du traitement par lojuxta après un retour des taux d’aminotransférases en dessous de 3 fois la lsn, réduire la dose et surveiller les tests de la fonction hépatique plus souvent.
Σε περίπτωση επανέναρξης της θεραπείας με lojuxta μετά την επαναφορά των αμινοτρανσφερασών σε επίπεδα < 3 φορές το uln, συνιστάται μείωση της δόσης και αύξηση της συχνότητας των εξετάσεων ήπατος.
Son Güncelleme: 2017-04-26
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
c'est la raison pour laquelle un retour des réfugiés en toute sécurité dépend de la présence d'une force internationale de maintien de la paix.
Υποστηρίζουμε όλα όσα άπε σε συνάρτηση με αυτά ο Πρόεδρος του Συμβουλίου, και θα έχετε την πλήρη υποστήριξη μας, εάν προχωρήσετε προς την κατεύθυνση της σταθεροποίησης της περιοχής.
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
plus généralement, la mise en œuvre effective des politiques et mesures d’ajustement destinées à renforcer l’architecture de l’union économique et monétaire reste cruciale pour prévenir un retour des tensions sur les marchés financiers.
Γενικότερα, η αποτελεσματική εφαρμογή μέτρων προσαρμογής και πολιτικών για την ενίσχυση της δομής της ΟΝΕ παραμένει ζωτικής σημασίας παράγοντας για να αποτραπεί η υποτροπή κρίσεων στις χρηματοπιστωτικές αγορές.
Son Güncelleme: 2017-04-25
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
lorsque la prospérité et l’emploi, qui font le socle de nos sociétés, semblent menacés, il est naturel d’observer un regain des égoïsmes, voire un retour des vieux stéréotypes et des failles.
Όταν φαίνεται να απειλούνται η ευημερία και η απασχόληση, που αποτελούν το θεμέλιο των κοινωνιών μας, είναι φυσικό να βλέπουμε τις καρδιές να σκληραίνουν, τα συμφέροντα να στενεύουν ή ακόμα να επιστρέφουν διαχωριστικές γραμμές και στερεότυπα που είχαμε προ πολλού λησμονήσει.
Son Güncelleme: 2017-04-25
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
après l’arrêt du traitement, la plupart des élévations non résolues durant le traitement ont été réversibles, avec un retour des taux de créatinine aux valeurs initiales ou à un niveau proche des valeurs initiales chez la plupart des sujets.
Ύστερα από διακοπή της θεραπευτικής αγωγής, οι περισσότερες από τις αυξήσεις που δεν είχαν επιλυθεί κατά τη διάρκεια της θεραπευτικής αγωγής ήταν αναστρέψιμες, με τα επίπεδα κρεατινίνης των περισσοτέρων ατόμων να επανέρχονται στις βασικές ή σχεδόν βασικές τιμές.
Son Güncelleme: 2017-04-26
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
la république tchèque a connu, en août 2002, des conditions météorologiques extrêmes, en particulier des pluies torrentielles qui ont provoqué des crues dévastatrices.
Η Τσεχική Δημοκρατία αντιμετώπισε, τον Αύγουστο του 2002, ακραίες καιρικές συνθήκες, και συγκεκριμένα καταρρακτώδεις βροχές που προκάλεσαν καταστροφικές πλημμύρες.
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
en tout état de cause, dans le cas de chypre, après trois années de précipitations exceptionnellement faibles, l’absence de pluie a atteint son paroxysme à la fin de la saison des pluies, en avril 2008.
Στην περίπτωση της Κύπρου, πάντως, ύστερα από τρία συνεχή έτη ασυνήθιστα χαμηλών βροχοπτώσεων, η ανομβρία έφθασε στο αποκορύφωμά της στο τέλος της εποχής των βροχών, τον Απρίλιο του 2008.
Son Güncelleme: 2017-04-07
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
afin de pouvoir surveiller plus étroitement les retombées du financement communautaire, les projets devront obligatoirement être suivis d'un retour d'informations concernant leurs résultats après la fin de la période du soutien communautaire.
Προκειμένου να εξασφαλιστεί η στενότερη παρακολούθηση των επιπτώσεων της κοινοτικής χρηματοδότησης, θα καταστεί υποχρεωτικό τα έργα να παρέχουν αναδρομική ενημέρωση για τα αποτελέσματά τους όταν η περίοδος κοινοτικής ενίσχυσης λήξει.
Son Güncelleme: 2017-04-07
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
le parlement demande que soit privilégiée la prévention, en réduisant la dépendance à l'égard de l'irrégularité des pluies, en développant l'agriculture irriguée et la productivité alimentaire.
Για περισσότερες πληροφορίες: marjory van den broeke (Στρασβούργο) Τηλ.: (33-3) 881 74337 (Βρυξέλλες) Τηλ.: (32-2) 28 44304 (32) 0498.983.586 e-mail : foreiqn-press@europarl.eu.int
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
lorsqu'il est fait mention au paragraphe 10 du retour des rapatriés, il conviendrait à mon sens d'indiquer qu'il s'agit d'un retour volontaire.
Ας δημιουργήσουμε τώρα διαδρόμους ανθρωπιστικής βοήθειας!
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
9. regrette que la proposition de directive ne prévoit pas de règles relatives à un retour des personnes concernées qui fassent l'objet d'une coordination entre les États membres; souligne que la proposition de directive décrit un cadre approprié de mesures
11. διαπιστώνει, όμως, ότι πρέπει να επέλθουν τροποποιήσεις σε ορισμένα σημεία, δεδομένου ότι θίγονται άμεσα οι περιφέρειες. Αυτό ισχύει ακόμη περισσότερο
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
la croissance en 1995 s'est élevée à 2,5 % du pib pour l'ensemble de l'europe et la commission prévoit un chiffre moyen de 1,5 % en 1996, suivi d'un retour au niveau de 2,5 % en 1997.
Το 1995 η ανάπτυξη ανήλθε σε 2,5% του ΑΕΠ σε ολόκληρη την Ευρωπαϊκή Ένωση και η Επιτροπή προβλέπει μέσο ρυθμό 1,5% για το 1996, ενώ το 1997 θα υπάρξει επιστροφή στο 2,5%.
Son Güncelleme: 2017-04-25
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
objectif: en juillet et en août 2005, des pluies torrentielles se sont abattues sur les régions du burgenland, de la carinthie, de salzbourg, de la styrie du tyrol et du vorarlberg, provoquant des inondations, une accumulation de débris, des glissements et des éboulements. afin de compenser les dommages subis par la production de fourrage des exploitations d'élevage du fait des inondations, l'autriche propose d'accorder une aide à l'achat de fourrage grossier ou de fourrage grossier de remplacement. l'aide est accordée à titre de mesure ponctuelle et uniquement sur présentation de la preuve que l'achat a été effectué au cours de la période allant du 1.7.2005 au 31.1.2006. l'aide ne peut pas être cumulée avec une autre aide nationale ou communautaire ni versée pour des dommages couverts par une police d'assurance
Στόχος: Τον Ιούλιο και Αύγουστο 2005, στις επαρχίες burgenland, Καρινθία, Σαλτσβούργο, Στυρία, Τυρόλο και vorarlberg συνέβησαν τοπικώς καταρρακτώδεις βροχές και παρεπόμενες πλημμύρες, συσσώρευση φερτών υλικών από τις πλημμύρες και κατολισθήσεις βράχων και ογκολίθων. Προκειμένου να αντισταθμίσει τις σχετιζόμενες με τις πλημμύρες ζημίες στην παραγωγή χορτονομής των κτηνοτροφικών εκμεταλλεύσεων, η Αυστρία προτείνει τη χορήγηση ενίσχυσης για την αγορά χονδροαλεσμένης χορτονομής ή υποκατάστατων προϊόντων. Η ενίσχυση χορηγείται ως μέτρο άπαξ και μόνο με την προσκόμιση αποδεικτικού στοιχείου αγοράς που πραγματοποιήθηκε στο διάστημα μεταξύ 1.7.2005 και 31.1.2006. Η ενίσχυση δεν επιτρέπεται να συσσωρεύεται με τυχόν άλλη εθνική ή κοινοτική ενίσχυση, ούτε να καταβάλλεται για ζημίες που καλύπτονται από ασφαλιστήριο συμβόλαιοΝομική βάση: sonderrichtlinie des bundesministers für land-und forstwirtschaft, umwelt und wasserwirtschaft (bmlfuw) zur abfederung der zusatzaufwendungen für raufutter und raufutterersatzprodukte in von den außergewöhnlichen Überschwemmungsereignissen 2005 besonders betroffenen betrieben mit futterflächen (εθνική διάταξη)
Son Güncelleme: 2008-03-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans: