İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
environ 30 millions de billets de deux cents francs sont en circulation.
the circulation of the 200-franc note, which was only introduced in 1997, runs to a good 30 million.
Son Güncelleme: 2018-02-13
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
quand daouda réussit tout juste, au petit soir, à rassembler deux cents francs!
i got out of my bed and fetched him the basin.
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
puis, remontant la page avec son doigt: -- voyons..., voyons... le 3 août, deux cents francs...
then running up the page with his finger, "let's see! let's see!
Son Güncelleme: 2014-07-30
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
200 (deux cents) est l'entier naturel qui suit 199 et qui précède 201.
200 (two hundred) is the natural number following 199 and preceding 201.
Son Güncelleme: 2016-03-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
onen voulait trois mille, mais j'ai obtenu deux cents francs dediminution en faisant un bail de trois, six ou neuf ans.
they asked three thousand, but igot a reduction of two hundred francs on taking for three, six, or nineyears.
Son Güncelleme: 2014-07-30
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
les domestiques n’avaient pas manqué de leur conter qu’on lui offrait deux cents francs de plus pour éduquer les petits valenod.
the servants had not failed to inform them that he was being offered two hundred francs more to educate the little valenods.
Son Güncelleme: 2014-07-30
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
en cas de préméditation, le coupable sera condamné à un emprisonnement d'un mois à un an et à une amende de cinquante francs à deux cents francs.
where there is premeditation, the offender shall be liable to one month's to one year's imprisonment and a fine of fifty to two hundred francs."
Son Güncelleme: 2015-05-14
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
article 399 : « si les coups ou les blessures ont causé une maladie ou une incapacité de travail personnel, le coupable sera puni d'un emprisonnement de deux mois à deux ans et d'une amende de cinquante francs à deux cents francs.
"if the blows or injuries have resulted in sickness or incapacity for work, the offender shall be liable to two months' to two years' imprisonment and a fine of fifty to two hundred francs.
Son Güncelleme: 2015-05-14
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
article 400 : « les peines seront un emprisonnement de deux ans à cinq ans et une amende de deux cents francs à cinq cents francs, s'il est résulté des coups ou des blessures, soit une maladie paraissant incurable, soit une incapacité permanente de travail personnel, soit la perte de l'usage absolu d'un organe, soit une mutilation grave.
"if the blows or injuries have resulted in an apparently incurable condition or permanent incapacity for work, or the full loss of use of an organ, or serious mutilation, the offender shall be liable to two to five years' imprisonment and a fine of two hundred to five hundred francs.
Son Güncelleme: 2015-05-14
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor