İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
et tu fais ta vie sans moi
i keep the memory of you and me, inside
Son Güncelleme: 2018-02-13
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
et tu fais quoi à l.a. ?
what are you doing in la-la land?
Son Güncelleme: 2017-10-13
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
tu fais tes devoirs á quelle heur
you prefer what subject
Son Güncelleme: 2024-02-09
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
et tu fais mieux me faire attention
and you had better be careful,
Son Güncelleme: 2018-02-13
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
out eat-ce que tu fais tes devoirs
out do you do your homework
Son Güncelleme: 2018-04-12
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
tu habite ou et tu fais quoi dans la vie
je suis de bxl et je suis institutrice maternelle
Son Güncelleme: 2022-02-16
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
- et tu fais le chien de garde ?
"are you taking the place of the watchdog?"
Son Güncelleme: 2018-02-13
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
alors toi tu es où et tu fais quoi dans la ?
so where are you and what do you do in there?
Son Güncelleme: 2022-02-20
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
et tu sais, nous somme vraiment chanceux, et jouons souvent en france, et c'est bien.
and you know, we are very lucky, and quite often play in france, and that's good.
Son Güncelleme: 2018-02-13
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
il dit, "et tu fais ces souhaits horribles souvent?"
he said, "how often do you make these horrible wishes?"
Son Güncelleme: 2015-10-13
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
et tu fais sortir le vivant du mort, et tu fais sortir le mort du vivant.
thou bringest the living out of the dead, and thou bringest the dead out of the living;
Son Güncelleme: 2018-02-13
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
tu achètes l’or, l’or de la terre et tu fais bien…
you buy gold, the gold of the earth and you do well…
Son Güncelleme: 2018-02-13
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
pourquoi dis-tu une chose et ensuite tu y vas et tu fais autre chose ?
why do you say one thing, and then go and do another?
Son Güncelleme: 2014-02-01
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
86:10 car tu es grand et tu fais des merveilles, toi, dieu, et toi seul.
86:10 for thou art great, and doest wondrous things: thou art god alone.
Son Güncelleme: 2018-02-13
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
86:10 car tu es grand, et tu fais des choses merveilleuses; tu es dieu, toi seul.
they shall glorify your name. 86:10 for you are great, and do wondrous things.
Son Güncelleme: 2018-02-13
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
tu fais des cauchemars et tu as peur que ton agresseur te fasse encore du mal.
have nightmares and feel afraid the abuser could hurt you again.
Son Güncelleme: 2018-02-13
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
ou tu fais exactement ce qu’il a demandé et tu es avec lui, ou tu fais à ta manière et tu es rejeté.
but as you know, beloved, this little or greater part did not help them in anyway, because with the lord is either all or nothing. it is either you do exactly what he has commanded and you're with him or you do it in your own way and you're rejected.
Son Güncelleme: 2018-02-13
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
tu arrives devant un homme de dieu, tu fais ta confession et tu gardes ce péché.
you arrive in front of a man of god , you make your confession but keep that sin unconfessed.
Son Güncelleme: 2018-02-13
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
tu fais attendre qui tu veux d'entre elles, et tu héberges chez toi qui tu veux.
you may defer the turn of any of your wives you like, and may take any other you desire.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 3
Kalite:
Referans:
et tu fais l'infidèle avec le patron un café/et toi, tu fais l'infidèle avec le patron d'un café
and you do the infidel with the boss a coffee
Son Güncelleme: 2020-03-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans: