Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
monseigneur komarica revendique ouvertement, depuis longtemps, une solution juste et pacifique au conflit en bosnie et la coexistence harmonieuse de tous ses habitants.
monsignor komarica has long been an outspoken advocate of a just and peaceful solution to the conflict in bosnia and a harmonious co-existence between all of its peoples.
l'évêque komarica, le seul soutien des musulmans et des catholiques, qui est en résidence surveillée, reçoit ouvertement des menaces de mort.
as regards croatia i must observe that we are now faced with the failure of our own policy. you cannot on the one hand be
dans le contexte des persécutions toujours infligées au clergé catholique, on notera aussi que l'évêque de banja luka, mgr komarica, reste assigné à domicile.
in the context of the ongoing persecution of the catholic clergy, it should be noted that bishop komarica of banja luka remains under house arrest.
monsieur le président, j'invite tous les députés à souhaiter la bienvenue à mgr franjo komarica, évêque de banja luka, en bosnie-herzégovine.
mr. speaker, i would like to call on members of the house to join me in welcoming monsignor franjo komarica, bishop of banja luka, bosnia-hercegovina.
je félicite mgr komarica pour s'être porté à la défense et à l'aide de toutes les victimes de la guerre de bosnie-herzégovine et je lui souhaite la bienvenue au canada.
i applaud bishop komarica for his defence and assistance of all victims of war in bosnia-hercegovina and i welcome him to canada.
lors de cette réception, initiée et convoquée par mgr dr franjo komarica, évêque de banja luka, se sont rassemblés les plus hauts représentants des autorités ecclésiales et civiles impliqués dans l´organisation de la visite du saint père.
for this reception, which was initiated and organized by msgr. franjo komarica, bishop of banja luka, the highest representatives of church, as well as civil authorities that were involved in the organization of the holy father’s visit, gathered.
c' est ainsi que, dans la ville de banja luka occupée par les serbes, l' évêque komarica, qui est déjà venu ici au parlement, ou encore le mufti de banja luka, commencent à intervenir en commun avec beaucoup de succès auprès de la communauté internationale pour défendre les droits de leurs compatriotes serbes.
for example, in the serb-occupied town of banja luka bishop komarica, who has been here in parliament, and the mufti of banja luka have begun to cooperate very effectively in petitioning the international community to enforce the rights of their serbian compatriots.