İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
le same de kildin est une langue same parlée par environ 600 personnes dans la péninsule de kola (oblast de mourmansk, russie).
kildin sami (also spelled sámi or saami; formerly lappish) is a sami language spoken by approximately 600 people on the kola peninsula in northwestern russia.
le same (same du nord, same de lule et same du sud), le kvèn, le romanès et le romani sont reconnus comme étant des langues régionales ou minoritaires en norvège, protégées par la charte européenne des langues régionales ou minoritaires.
sami (north sami, lule sami and south sami), kven, romanes and romani are recognised as regional or minority languages in norway and are protected under the european charter for regional or minority languages.
quelque 2 479 élèves ont suivi un enseignement en same du nord, 77 en same de lule et 116 en same du sud.
sami is divided into north sami, lule sami and south sami. 2479 students received instruction in north sami, 77 in lule sami and 116 in south sami.
on trouve aujourd'hui des écoles sâmes à karesuando (sâme du nord), kiruna (sâme du nord), lannavaara (sâme du nord), gällivare (sâme du nord et de lule), jokkmokk (sâme du nord et de lule) et tärnaby (sâme du nord, de lule et du sud).
today sami schools are situated in karesuando (north sami), kiruna (north sami), lannavaara (north sami), gällivare (north and lule sami), jokkmokk (north and lule sami), and tärnaby (north, lule and south sami).
le sâme de lule est essentiellement utilisé dans le comté de nordland et le sâme du sud dans certaines régions de la norvège centrale.
lule sami is mainly used in the county of nordland, and southern sami is used in various parts of central norway.
ces émissions consacrent aussi 20 minutes par semaine à chacune des deux variantes minoritaires du sâme (sâme de lule et sâme du sud).
these broadcasters include 20 minutes of lule sami and 20 minutes of south sami per week.
le sâme de lule est aussi utilisé de part et d'autre de la frontière entre la norvège et la suède, ce qui devrait faciliter la coopération transfrontalière pour la promotion de la langue.
lule sami is also used on both sides of the border between norway and sweden, which should provide good opportunities for transfrontier co-operation in language promotion.
association congolaise des jeunes cuisiniers et gastrotechnie consultancy international groupe des jeunes agronomes actifs pour le développement intégré au cameroun (jaadic) organisation pour le traité sur la bioéthique humaine (hbto) commission internationale pour les droits des peuples indigènes (icra) jigyansu tribal research centre (jtrc) sámikopiija – organisation same de perception des droits de reproduction
congolese association of young chefs and gastrotechnie consultancy international groupe des jeunes agronomes actifs pour le développement intégré au cameroun (jaadic) human bioethics treaty organization/organisation pour le traité sur la bioéthique humaine (hbto) international commission for the rights of aboriginal people (icra) jigyansu tribal research centre (jtrc) sámikopiija - the saami reproduction rights organisation
proposition de recommandation n° 4: protection et promotion du sâme de lule et du sud le sâme de lule et le sâme du sud font partie de la politique linguistique du gouvernement norvégien.
protection and promotion of lule and south sami. lule and south sami are both part of the norwegian government's language policy concerning the sami languages.
62. le sâme du sud, de lule et de l'est ont chacun une forme écrite standardisée mais le comité d'experts ne dispose pas de suffisamment d'informations pour pouvoir évaluer dans quelle mesure l'usage de ces langues dans la vie publique a été facilité, encouragé et, par conséquent, amélioré.
regarding south, lule and eastern sami, written standards exist, but the committee of experts has received insufficient information to allow it to evaluate what is being done to facilitate and encourage use of the languages in public life.