Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
paul fut appelé, et tertulle se mit à l`accuser, en ces termes:
and when he was called forth, tertullus began to accuse him, saying, seeing that by thee we enjoy great quietness, and that very worthy deeds are done unto this nation by thy providence,
1 cinq jours après, le souverain sacrificateur ananias descendit, avec quelques anciens, et un avocat, un certain tertulle.
1 five days later the high priest ananias went down to caesarea with some of the elders and a lawyer named tertullus, and they brought their charges against paul before the governor.
cinq jours après, arriva le souverain sacrificateur ananias, avec des anciens et un orateur nommé tertulle. ils portèrent plainte au gouverneur contre paul.
and after five days ananias the high priest descended with the elders, and with a certain orator named tertullus, who informed the governor against paul.
paul devant le gouverneur félix 1 cinq jours après, le grand-prêtre ananias descendit à césarée accompagné de quelques responsables du peuple et d'un avocat nommé tertulle.
1 five days later ananias, the high priest, went to the city of caesarea with some of the older jewish leaders and a lawyer named tertullus.
2 paul fut appelé, et tertulle se mit à l'accuser, en ces termes: très excellent félix, tu nous fais jouir d'une paix profonde, et cette nation a obtenu de salutaires réformes par tes soins prévoyants;
2 and he having been called, tertullus began to accuse, saying, seeing we enjoy great peace through thee, and that excellent measures are executed for this nation by thy forethought,