İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
in west-europa is de houtproductie ten behoeve van de nijverheid van 1950 tot 1990 gestaag toegenomen en vervolgens tot 2000 geleidelijk afgevlakt.
en europe de l’ouest, la production de bois destiné à l’industrie a connu une progression constante entre 1950 et 1990, puis s'est stabilisée jusqu'en 2000.
de toename van de vraag moet worden afgevlakt of zo mogelijk worden omgebogen door middel van meer energie-efficiëntie over de hele linie.
il faut limiter la croissance de la demande -et même la réduire si possible- par une meilleure efficacité énergétique dans tous les usages de l’énergie.
met meer grensoverschrijdende verhandeling van elektriciteit en gas kunnen prijspieken worden afgevlakt en kunnen nieuwe spelers makkelijker de markt betreden, wat weer leidt tot meer innovatie en concurrentie.
un accroissement des échanges transnationaux d'électricité et de gaz peut lisser les pics de prix et faciliter l'entrée de nouveaux acteurs sur le marché, ce qui stimulerait l'innovation et la concurrence.
de hicp-inflatie is in 2004 weliswaar afgevlakt tot om en bij de 3 %, maar bleef daarmee toch boven het gemiddelde van de eurozone.
l'inflation calculée sur la base de l'ipch est revenue à un niveau proche de 3 % en 2004, mais elle demeure supérieure à la moyenne de la zone euro.
een aantal van de materialen, zoals lif en beo zijn eveneens zeer aantrekkelijk in verband met de afhankelijkheid van de fotonenenergie van de exo-elektronen emissie die vrij sterk is afgevlakt.
un autre atout de la dosimetrie exoélectronique tient à l'éventail des substances utilisables qui sont en dehors des courbes déjà mentionnées, le caf2 , le
er zou moeten worden nagedacht over de wijze van betalen, en met name over de vraag of het mogelijk zou zijn om de energierekening van de unie te voldoen in euro, zodat de invloed van de wisselkoersschommelingen kan worden afgevlakt.
une réflexion sur les modes de paiement devrait être engagée notamment sur l’éventualité d’une facturation en euro des achat énergétiques de l’union permettant de réduire l’impact de la variation des taux de change.
wat het verslag-bullmann betreft: dat verslag was aanvankelijk veel beter, maar is later afgevlakt, en komt nu wel erg dicht in de buurt van het commissiestandpunt.
quant au rapport bullmann, qui, dans un premier temps, présentait un certain équilibre, il a été par la suite dénaturé pour se rapprocher des positions de la commission, ce qui lui vaut également notre opposition.
de instandhouding en verdere versteviging van het macroeconomische kader vergemakkelijkt het voeren van een adequaat beleid in alle economische omstandigheden,waardoor een omgeving tot stand wordt gebracht waarin duurzame en stabiele macroeconomische groei gewaarborgd is, de conjunctuurcycli worden afgevlakt en de internedynamiek en weerbaarheid worden versterkt.
la préservation et le renforcement du cadre macroéconomique favorisent un pilotage économique approprié dans toutes les circonstances, offrant ainsi un environnement dans lequel une croissance macroéconomique durable et stable se trouve assurée, les cycles économiques sont amortis et le dynamisme et la capacité d’adaptationinternes renforcés.
de forfaitaire bedragen, voorzien voor 2002 tot en met 2004, zijn gekoppeld aan het indexcijfer dat van kracht is op 1 oktober 2002, namelijk 110,47 (afgevlakt 4 maanden).
les montants forfaitaires, prévus pour 2002, jusque 2004 inclus, sont liés à l'indice en vigueur au 1er octobre 2002, à savoir 110,47 (lissé 4 mois).