İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
er is alle reden om nog een ander gevaar te duchten.
avant de poursuivre, nous devons décider de la procédure à suivre.
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
wij hadden geene koude noch een lastig bezoek te duchten.
nous n'avions à redouter ni froid, ni visite importune.
Son Güncelleme: 2014-07-30
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
een te kort voorzitterschap…
une présidence trop courte…
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
wij zouden in deze redeneertrant veel meer te duchten hebben van de import van computerchips, om maar een voorbeeld te noemen.
nous serions alors beaucoup plus sérieusement menacés en ce qui concerne les puces d’ ordinateur, par exemple.
kwantitatief gezien zijn er voorlopig noch voor verrijkt, noch voor natuurlijk uranium moeilijkheden te duchten op het gebied van de voorziening.
traitement des eaux: élimination du ruthénium radio-actif alimentation, soit indirectement, pour des besoins agricoles par exemple.
dit is stellig niet het geval wanneer het tappen van het nieuw in het aanbod van de drankgelegenheid opgenomen vatenbier zich over een zo lange tijd uitstrekt dat een achteruitgang van de kwaliteit van dat bier te duchten valt.
cette demande est insuffisante lors que l'écoulement des bières-pression nouvellement incluses dans la gamme des boissons ne peut être réalisé que dans un délai tel que leur qualité risque d'en souffrir.
vervolgens moet er natuurlijk voor worden gezorgd dat de consument ook een echte vertegenwoordiging krijgt in de genationaliseerde sectoren zoals vervoer, posterijen en brandstoffen. dit zijn monopolies die niets te duchten hebben van concurrenten.
la cee ne devrait-elle pas encourager la levée du secret et obliger les etats membres à la publication de certaines informations et enquêtes, en particulier pour tout ce qui touche aux problèmes de santé et de sécurité ?
het is waarschijnlijk dat investeringen in efficiëntieverbeteringen worden bevorderd wanneer een licentienemer ervan verzekerd is dat hij slechts concurrentie op het punt van de actieve verkoop te duchten heeft van een beperkt aantal licentienemers in het verkoopgebied en niet tevens van licentienemers van buiten dat gebied.
des investissements engendrant des gains d'efficience sont susceptibles d'être encouragés lorsqu'un preneur peut être certain de n'avoir à affronter que la concurrence des ventes actives d'un nombre limité de preneurs à l'intérieur du territoire et non celle de preneurs à l'extérieur du territoire.
dat geeft wel aan, mijnheer de commissaris, wie er het meest te duchten heeft van de huidige, ongeloofwaardige, onhoudbare situatie die in de rijstsector is ontstaan.
il s'agit là d'un signal précis, monsiem le commissaire, pour définir là où réside la grande pem pom l'actuelle, l'incroyable, l'insoutenable situation qui s'est créée dans le sectem du riz.
de weinige beschikbare gegevens wijzen er echter op dat het grootste gevaar voor de gezondheid in oekca en zoe, net als in wce, te duchten is van kleine deeltjes en hun toxische bestanddelen.
cependant, le peu d’informatio ns disponibles indique que dans l’eocac et l’ese, les particules en suspension et les substances toxiques qu’elles contiennent constituent, tout comme dans l’eoc, la principale menace sanitaire.
5.3.7 het europese accreditatiesysteem zou als het hoogste accreditatiesysteem moeten worden beschouwd en zou, als openbare dienst van algemeen belang, geen concurrentie te duchten moeten hebben.
5.3.7 le système européen d'accréditation (sea) devrait être considéré comme le niveau suprême d'accréditation et, en sa qualité de service public d'intérêt général, ne devrait donc pas être soumis à concurrence.
bovendien hebben de bondsrepubliek duitsland en de voormalige ddr de handelspartners in de rweb verzekerd dat zij van de duitse hereniging geen zwaarwegende nadelen te duchten hebben, b.v. doordat bij overeenkomsten aangegane verplichtingen plotseling niet meer zouden worden nagekomen.
la république fédérale d'allemagne et l'ancienne rda ont également assuré à leurs partenaires commerciaux du caem qu'ils n'auraient pas à subir de préjudices graves du fait de l'unification allemande, tels que l'abrogation subite d'obligations contractuelles existantes.
dat, in afwijking van de artikelen 23 en 24, de verpakkingen van ontplofbare, zeer vergiftige of vergiftige stoffen op een andere passende wijze kunnen worden gekenmerkt, wanneer door de beperkte afmetingen het kenmerken overeenkomstig genoemde bepalingen niet mogelijk is en er voor de personen die met deze stoffen omgaan en derden geen gevaar valt te duchten.
lorsque les dimensions restreintes ne permettent pas l'étiquetage prévu aux articles 23 et 24 et qu'il n'y a pas lieu de craindre un danger pour les personnes manipulant ces substances et les tiers, par dérogation aux dispositions précitées, les emballages des substances explosibles, très toxiques ou toxiques puissent être étiquetés d'une autre façon appropriée.