İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
ik vind dat examens het onderwijs verpesten.
je pense que les examens ruinent l'éducation.
Son Güncelleme: 2014-02-01
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
een oneerlijke autoverkoper kan de markt verpesten voor zijn concurrenten.
par exemple, un concessionnaire automobile malhonnête peut gâcher le marché pour ses concurrents.
Son Güncelleme: 2012-03-21
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
stootleden die het verpesten voor iedereen en zich niet aan de regels houden.
aidez le travail de la police par des actions efficaces contre les contrevenants.
Son Güncelleme: 2012-03-21
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
we moeten alle overheidssteun en subsidies stop zetten, want die verpesten de luchtvervoersmarkt grondig. dig.
nous devons mettre un terme à toutes les aides et subventions nationales, qui faussent le marché des transports aériens au point que ça en devient grotesque.
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
in wezen lopen wij echter het risico dat de voorstellen die hier ter bespreking voorliggen alles verpesten.
au-delà des détails, je m' attacherai personnellement aux droits d' action du groupe, au soutien judiciaire et autres qui figurent déjà dans la législation portugaise.
Son Güncelleme: 2012-03-21
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
in plaats daarvan gaat men onverbiddelijk en onbeperkt door met het vervuilen, vergiftigen en verpesten van de lucht.
par quels moyens voulons-nous éviter le réchauffement de la planète?
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
het is betreurenswaardig dat landen als de verenigde sta ten alles in het werk stellen om de resultaten van de con ferentie van rome te verpesten.
parmi ces conditions figure la tenue d'élections libres cette année, l'établissement d'un registre électoral, la pos sibilité pour les partis politiques de participer au processus démocratique, et non leur exclusion.
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
maar dan pikt uw microfoon zijn stem weer op uit uw speakers en stuurt deze terug in de vorm van een echo, wat het hele gesprek kan verpesten.
mais votre microphone capte alors la voix provenant de vos haut-parleurs et la renvoie vers les haut-parleurs de votre ami, créant ainsi un écho qui peut véritablement gâcher toute la conversation.
Son Güncelleme: 2016-09-30
Kullanım Sıklığı: 16
Kalite:
de conservatieven en de socialisten uit het verenigd koninkrijk zijn tegen de bouw van die twee zalen omdat ze de buitengewoon fraaie toegang tot het parlement bij de vlaggen zouden verpesten.
les conservateurs et les socialistes du royaume-uni sont opposés à ces deux salles de conférence car elles gâcheraient la très charmante entrée du parlement européen, bordée de drapeaux.
Son Güncelleme: 2012-03-21
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
als het zo doorgaat, zullen zij onze kerst- en nieuwjaarsfeesten nog verpesten met die beelden van kinderen die neer worden geschoten als poppen in een schiettent.
comment la communauté envisagetelle d'y contribuer?
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
(applaus) verpesten de beschaafde samenleving met acties die niet altijd even duidelijk en opzienbarend zijn, maar die wel typerend zijn voor zorgwekkende gedragspatronen.
(applaudissements) aussi prendre en considération le fait qu'un parti autrichien représenté au parlement utilise volontairement les préjugés xénophobes et nationalistes latents pour entretenir l'agitation.
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
het zijn jullie, rijke landen, die ons klimaat verpesten, ons van onze planten en dieren beroven, die de zeeën vervuilen en medeverantwoordelijk zijn voor het verdwijnen van de tropische bossen.
a juste titre, les représentants de ces pays nous disent que les pays riches continuent à polluer le climat, à voler leurs plantes et animaux, à polluer les mers et à participer à la disparition des forêts tropicales.
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
een ander ernstig en structureel probleem van het heden daagse stelsel en ook van het eu-beleid, is dat er teveel geld wordt verdiend aan het uitputten van natuurlijke hulpbronnen en het verpesten van ons milieu.
madame le président, somme toute, les chefs d'État et de gouvernement, en tous cas certains d'entre eux, fatigués par une nuit de négociation à amsterdam, qui ont cru avoir la paix en renvoyant la question de l'emploi à un sommet spécial, ne croyaient pas si bien faire.
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
enorme sommen geld zijn erin gegaan - die zij beter hadden kunnen besteden aan recycling en aan andere nuttige zaken - om zo veel mogelijk de vrije hand te houden bij het verder verpesten van het milieu.
les groupes de pression ont dépensé des sommes énormes - qu'ils auraient mieux fait de consacrer au recyclage et à d'autres travaux utiles - dans l'unique but de préserver dans toute la mesure du possible leur liberté de polluer l'environnement.
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
wie daar eens is geweest en deze werkelijk verpeste olievelden heeft gezien, stelt vast dat er een heel andere verantwoordelijkheid voor deze regio geldt dan zo gauw mogelijk naar de aardoliebronnen te snellen.
celui qui s'est déjà rendu dans cette région et a pu voir ces champs pétrolifères contaminés par la radioactivité, comprend qu'il y va d'une toute autre priorité dans cette région que d'accéder le plus vite possible aux ressources pétrolières.
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 3
Kalite: