Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
maar zij hopen niet te worden opgewekt.
Арабские многобожники видели многочисленные знамения своего Господа, но, несмотря на это, они отказались уверовать, потому что не надеялись на воскрешение и на встречу с Аллахом и не страшились Его сурового наказания. Они упрямо продолжали вершить злые дела и отвергать знамения, которые ни у кого не оставляли сомнений в том, что они были ниспосланы Всевышним Аллахом.]]
en jullie hopen op (dat) van allah waarop zij niet hopen.
Если же война протекает с переменным успехом, то человеку не подобает поступать так. Второй фактор заключается в том, что мусульмане надеются получить от Аллаха то, на что не надеются неверующие.
laten we blijven hopen voor andere onschuldige gevangenen, vooral mir hussein mousavi van de groene beweging.
Давайте надеяться, что отпустят и других невинных заключёных, особенно Мир-Хосейна Мусави из движения "Зелёных".