Şunu aradınız:: hvala i tebi isto! (Hırvatça - Almanca)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Croatian

German

Bilgi

Croatian

hvala i tebi isto!

German

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Hırvatça

Almanca

Bilgi

Hırvatça

i zelim i tebi isto

Almanca

vielen dank

Son Güncelleme: 2022-12-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Hırvatça

i zelim i tebi lake snove

Almanca

und ich wünsche dir dasselbe

Son Güncelleme: 2021-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Hırvatça

negda tebi nekorisna, a sada i tebi i meni veoma korisna.

Almanca

welcher weiland dir unnütz, nun aber dir und mir wohl nütze ist; den habe ich wiedergesandt.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Hırvatça

i tebi sam, judo, žetvu odredio kad okrenem udes naroda svoga.

Almanca

aber auch juda wird noch eine ernte vor sich haben, wenn ich meines volks gefängnis wenden werde.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Hırvatça

dobar dan, prijatelji, može ja sam rezervirao apartman od 18.08. 25.08. hvala i puno pozdrava zvonko

Almanca

guten tag, freunde, ja, ich habe die wohnung vom 18.08. bis 25.08. gebucht. vielen dank und grüße zvonko

Son Güncelleme: 2024-01-11
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Hırvatça

a i tebi, zbog krvi tvoga saveza, vratit æu sužnje tvoje iz jama bezvodnih.

Almanca

auch lasse ich durchs blut deines bundes los deine gefangenen aus der grube, darin kein wasser ist.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Hırvatça

a i tebi æe samoj maè probosti dušu - da se razotkriju namisli mnogih srdaca!"

Almanca

(und es wird ein schwert durch deine seele dringen), auf daß vieler herzen gedanken offenbar werden.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Hırvatça

zar na zapovijed tvoju munje lijeæu i tebi zar se odazivlju: 'evo nas'?

Almanca

kannst du die blitze auslassen, daß sie hinfahren und sprechen zu dir: hier sind wir?

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Hırvatça

kao što smo slušali mojsija, tako æemo se pokoravati i tebi. samo neka jahve, bog tvoj, bude s tobom kao što bijaše s mojsijem!

Almanca

wie wir mose gehorsam sind gewesen, so wollen wir dir auch gehorsam sein; allein, daß der herr, dein gott, nur mit dir sei, wie er mit mose war.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Hırvatça

ali i mispa, jer je rekao. "neka jahve bude na vidu i tebi i meni kad jedan drugog ne budemo gledali.

Almanca

und sei eine warte; denn er sprach: der herr sehe darein zwischen mir und dir, wenn wir voneinander kommen,

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Hırvatça

sve što su èinili meni od onoga dana kad sam ih izveo iz egipta pa do današnjega dana - ostavili su mene i služili tuðim bogovima - tako oni èine i tebi.

Almanca

sie tun dir, wie sie immer getan haben von dem tage an, da ich sie aus Ägypten führte, bis auf diesen tag, und sie mich verlassen und andern göttern gedient haben.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Hırvatça

jahve æe odvesti i tebe i tvoga kralja, koga budeš postavio nad sobom, meðu narod nepoznat i tebi i tvojim ocima te æeš ondje iskazivati štovanje drugim bogovima, drvenim i kamenim.

Almanca

der herr wird dich und deinen könig, den du über dich gesetzt hast, treiben unter ein volk, das du nicht kennst noch deine väter; und wirst daselbst dienen andern göttern: holz und steinen.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Hırvatça

ali im veliki peharnik odgovori: "zar me moj gospodar poslao da ovo kažem tvojem gospodaru i tebi, a ne upravo onim ljudima koji sjede na zidinama, osuðeni da s vama jedu svoju neèist i piju svoju mokraæu?"

Almanca

da sprach der erzschenke: meinst du, daß mein herr mich zu deinem herrn oder zu dir gesandt habe, solche worte zu reden, und nicht vielmehr zu den männern, die auf der mauer sitzen, daß sie samt euch ihren eigenen mist fressen und ihren harn saufen?

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Daha iyi çeviri için
7,781,859,653 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam