İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
utim i usta ne otvaram, jer tako si ti uèinio.
wende deine plage von mir; denn ich bin verschmachtet von der strafe deiner hand.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
straan si ti, i tko da opstane kraj estine gnjeva tvojega.
wenn du das urteil lässest hören vom himmel, so erschrickt das erdreich und wird still,
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
nato mu oni rekoe: "a tko si ti?" odvrati isus:
da sprachen sie zu ihm: wer bist du denn? und jesus sprach zu ihnen: erstlich der, der ich mit euch rede.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
govoreæi: "ako si ti kralj idovski, spasi sam sebe!"
und sprachen: bist du der juden könig, so helf dir selber!
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
zar si ti prodro do izvora morskih, po dnu bezdana zar si kad hodio?
bist du in den grund des meeres gekommen und in den fußtapfen der tiefe gewandelt?
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
nek' upoznaju da je ovo ruka tvoja i da si ti ovo uèinio, jahve!
daß sie innewerden, daß dies sei deine hand, daß du, herr, solches tust.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
je li ikad koji narod èuo glas boga gdje govori isred ognja kao to si ti èuo i na ivotu ostao?
daß ein volk gottes stimme gehört habe aus dem feuer reden, wie du gehört hast, und dennoch lebest?
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
i slavu koju si ti dao meni ja dadoh njima: da budu jedno kao to smo mi jedno -
und ich habe ihnen gegeben die herrlichkeit, die du mir gegeben hast, daß sie eins seien, gleichwie wir eins sind,
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
odgovorie mu idovi: "ne kaemo li pravo da si ti samarijanac i da ima zloduha?"
da antworteten die juden und sprachen zu ihm: sagen wir nicht recht, daß du ein samariter bist und hast den teufel?
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
ja, ja sam tjeitelj va. tko si ti da se boji smrtna èovjeka i sina èovjeèjeg, koji je kao trava?
ich, ich bin euer tröster. wer bist du denn, daß du dich vor menschen fürchtest, die doch sterben, und vor menschenkindern, die wie gras vergehen,
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
a onda laban reèe. "zbilja si ti moja kost i moje meso!" poto je jakov proboravio s labanom mjesec dana,
da sprach laban zu ihm: wohlan, du bist mein bein und mein fleisch. und da er einen monat lang bei ihm gewesen war,
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
a onda faraon reèe josipu: "otkako je sve to bog tebi otkrio, nikoga nema sposobna i mudra kao to si ti.
und sprach zu joseph: weil dir gott solches alles hat kundgetan, ist keiner so verständig und weise wie du.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
ode on k ocu i reèe: "oèe!" on odgovori: "evo me. koji si ti moj sin?"
und er ging hinein zu seinem vater und sprach: mein vater! er antwortete: hier bin ich. wer bist du, mein sohn?
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
a njegov ga otac izak zapita: "tko si ti?" on odgovori: "ja sam tvoj prvoroðenac ezav!"
da antwortete ihm isaak, sein vater: wer bist du? er sprach: ich bin esau, dein erstgeborener sohn.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
"iz praha sam te podigao i postavio knezom nad mojim narodom izraelom, ali si ti krenuo jeroboamovim putem i navodi narod moj izrael na grijehe te me razjaruje njihovim grijesima;
darum daß ich dich aus dem staub erhoben habe und zum fürsten gemacht habe über mein volk israel und du wandelst in dem wege jerobeams und machst mein volk israel sündigen, daß du mich erzürnst durch ihre sünden,
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
a sluga mu reèe: "a to ako ena ne htjedne za mnom iæi u ovu zemlju? hoæu li ja onda odvesti tvoga sina u zemlju iz koje si ti doao?"
der knecht sprach: wie, wenn das weib mir nicht wollte folgen in dies land, soll ich dann deinen sohn wiederbringen in jenes land, daraus du gezogen bist?
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
a david odgovori filistejcu: "ti ide na me maèem, kopljem i sulicom, a ja idem na te u ime jahve sebaota, boga izraelovih èeta koje si ti izazvao.
david aber sprach zu dem philister: du kommst zu mir mit schwert, spieß und schild; ich aber komme zu dir im namen des herrn zebaoth, des gottes des heeres israels, das du gehöhnt hast.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
"hej, to ti ima s nama, isuse nazareæanine? doao si da nas uniti! znam ja tko si ti: svetac boji."
und sprach: halt, was haben wir mit dir zu schaffen, jesus von nazareth? du bist gekommen uns zu verderben. ich weiß wer du bist: der heilige gottes.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
Benzerlik derecesi düşük bazı insan çevirileri gizlendi.
Benzerlik derecesi düşük olan sonuçları göster.