Şunu aradınız:: oganj (Hırvatça - Almanca)

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Hırvatça

Almanca

Bilgi

Hırvatça

jer bog je naš oganj što proždire.

Almanca

denn unser gott ist ein verzehrend feuer.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Hırvatça

gdje crv njihov ne gine niti se oganj gasi.

Almanca

da ihr wurm nicht stirbt ihr feuer nicht verlöscht.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Hırvatça

oganj ide pred njim i sažiže okolo dušmane njegove.

Almanca

feuer geht vor ihm her und zündet an umher seine feinde.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Hırvatça

pustit æu oganj na zidine gaze da dvorce joj sažeže.

Almanca

sondern ich will ein feuer in die mauern zu gaza schicken, das soll ihre paläste verzehren.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Hırvatça

kao kad oganj suho granje zapali i vatra vodu zakuha!

Almanca

ach daß du den himmel zerrissest und führest herab, daß die berge vor dir zerflössen, wie ein heißes wasser vom heftigen feuer versiedet,

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Hırvatça

bezoènik pripravlja samo zlo i na usnama mu je oganj plameni.

Almanca

ein loser mensch gräbt nach unglück, und in seinem maul brennt feuer.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Hırvatça

jer moji dani nestaju poput dima, a moje kosti gore kao oganj.

Almanca

mein herz ist geschlagen und verdorrt wie gras, daß ich auch vergesse, mein brot zu essen.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Hırvatça

otvori vrata, libanone, nek' ti oganj sažeže cedrove!

Almanca

tue deine türen auf, libanon, daß das feuer deine zedern verzehre!

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Hırvatça

svako stablo koje ne raða dobrim plodom sijeèe se i u oganj baca.

Almanca

ein jeglicher baum, der nicht gute früchte bringt, wird abgehauen und ins feuer geworfen.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Hırvatça

"oganj doðoh baciti na zemlju pa što hoæu ako je veæ planuo!

Almanca

ich bin gekommen, daß ich ein feuer anzünde auf erden; was wollte ich lieber, denn es brennete schon!

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Hırvatça

kad nestane drva, oganj se gasi, i kad više nema klevetnika, prestaje svaða.

Almanca

wenn nimmer holz da ist, so verlischt das feuer; und wenn der verleumder weg ist, so hört der hader auf.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Hırvatça

a onog dana kad lot iziðe iz sodome, zapljušti s neba oganj i sumpor i sve uništi.

Almanca

an dem tage aber, da lot aus sodom ging, da regnete es feuer und schwefel vom himmel und brachte sie alle um.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Hırvatça

i svi æe vidjeti da sam ja, jahve, zapalio taj oganj i neæe se ugasiti.'"

Almanca

weil ich denn in dir gerechte und ungerechte ausrotte, so wird mein schwert aus der scheide fahren über alles fleisch, von mittag her bis gen mitternacht.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Hırvatça

bog naš dolazi i ne šuti. pred njim ide oganj što proždire, oko njega silna bjesni oluja.

Almanca

unser gott kommt und schweigt nicht. fressend feuer geht vor ihm her und um ihn her ist ein großes wetter.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Hırvatça

a ipak æe te oganj sažeæi i maè potamaniti. namnoži se kao kukci, namnoži se kao skakavci;

Almanca

aber das feuer wir dich fressen und das schwert töten; es wird dich abfressen wie ein käfer, ob deines volkes schon viel ist wie käfer, ob deines volkes schon viel ist wie heuschrecken.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Hırvatça

al' evo, gospod æe ga osvojiti, survati u more moæ njegovu, a njega æe progutati oganj.

Almanca

aber siehe, der herr wird sie verderben und wird ihre macht, die sie auf dem meer hat, schlagen, und sie wird mit feuer verbrannt werden.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Hırvatça

a poslije potresa bio je oganj, ali jahve nije bio u ognju; poslije ognja šapat laganog i blagog lahora.

Almanca

und nach dem erdbeben kam ein feuer; aber der herr war nicht im feuer. und nach dem feuer kam ein stilles, sanftes sausen.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Hırvatça

ali tko æe podnijeti dan njegova dolaska i tko æe opstati kad se on pojavi? jer on je kao oganj ljevaèev i kao lužina bjelioèeva.

Almanca

wer wird aber den tag seiner zukunft erleiden können, und wer wird bestehen, wenn er wird erscheinen? denn er ist wie das feuer eines goldschmieds und wie die seifen der wäscher.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Hırvatça

gle, baca se u oganj da izgori: kad mu oganj sažeže oba kraja i sredinu spali, može li još èemu poslužiti?

Almanca

siehe, man wirft sie ins feuer, daß es verzehrt wird, daß das feuer seine beiden enden verzehrt und sein mittles versengt; wozu sollte es nun taugen?

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Hırvatça

ako im tko hoæe nauditi, oganj suèe iz usta njihovih i proždire njihove neprijatelje. doista, htjedne li im tko nauditi, tako treba da pogine.

Almanca

und so jemand sie will schädigen, so geht feuer aus ihrem munde und verzehrt ihre feinde; und so jemand sie will schädigen, der muß also getötet werden.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Daha iyi çeviri için
8,934,694,926 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam