Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
jer bog je na oganj to prodire.
denn unser gott ist ein verzehrend feuer.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
gdje crv njihov ne gine niti se oganj gasi.
da ihr wurm nicht stirbt ihr feuer nicht verlöscht.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
oganj ide pred njim i saie okolo dumane njegove.
feuer geht vor ihm her und zündet an umher seine feinde.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
pustit æu oganj na zidine gaze da dvorce joj saee.
sondern ich will ein feuer in die mauern zu gaza schicken, das soll ihre paläste verzehren.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
kao kad oganj suho granje zapali i vatra vodu zakuha!
ach daß du den himmel zerrissest und führest herab, daß die berge vor dir zerflössen, wie ein heißes wasser vom heftigen feuer versiedet,
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
bezoènik pripravlja samo zlo i na usnama mu je oganj plameni.
ein loser mensch gräbt nach unglück, und in seinem maul brennt feuer.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
jer moji dani nestaju poput dima, a moje kosti gore kao oganj.
mein herz ist geschlagen und verdorrt wie gras, daß ich auch vergesse, mein brot zu essen.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
otvori vrata, libanone, nek' ti oganj saee cedrove!
tue deine türen auf, libanon, daß das feuer deine zedern verzehre!
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
svako stablo koje ne raða dobrim plodom sijeèe se i u oganj baca.
ein jeglicher baum, der nicht gute früchte bringt, wird abgehauen und ins feuer geworfen.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
"oganj doðoh baciti na zemlju pa to hoæu ako je veæ planuo!
ich bin gekommen, daß ich ein feuer anzünde auf erden; was wollte ich lieber, denn es brennete schon!
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
kad nestane drva, oganj se gasi, i kad vie nema klevetnika, prestaje svaða.
wenn nimmer holz da ist, so verlischt das feuer; und wenn der verleumder weg ist, so hört der hader auf.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
a onog dana kad lot iziðe iz sodome, zapljuti s neba oganj i sumpor i sve uniti.
an dem tage aber, da lot aus sodom ging, da regnete es feuer und schwefel vom himmel und brachte sie alle um.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
i svi æe vidjeti da sam ja, jahve, zapalio taj oganj i neæe se ugasiti.'"
weil ich denn in dir gerechte und ungerechte ausrotte, so wird mein schwert aus der scheide fahren über alles fleisch, von mittag her bis gen mitternacht.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
bog na dolazi i ne uti. pred njim ide oganj to prodire, oko njega silna bjesni oluja.
unser gott kommt und schweigt nicht. fressend feuer geht vor ihm her und um ihn her ist ein großes wetter.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
a ipak æe te oganj saeæi i maè potamaniti. namnoi se kao kukci, namnoi se kao skakavci;
aber das feuer wir dich fressen und das schwert töten; es wird dich abfressen wie ein käfer, ob deines volkes schon viel ist wie käfer, ob deines volkes schon viel ist wie heuschrecken.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
al' evo, gospod æe ga osvojiti, survati u more moæ njegovu, a njega æe progutati oganj.
aber siehe, der herr wird sie verderben und wird ihre macht, die sie auf dem meer hat, schlagen, und sie wird mit feuer verbrannt werden.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
a poslije potresa bio je oganj, ali jahve nije bio u ognju; poslije ognja apat laganog i blagog lahora.
und nach dem erdbeben kam ein feuer; aber der herr war nicht im feuer. und nach dem feuer kam ein stilles, sanftes sausen.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ali tko æe podnijeti dan njegova dolaska i tko æe opstati kad se on pojavi? jer on je kao oganj ljevaèev i kao luina bjelioèeva.
wer wird aber den tag seiner zukunft erleiden können, und wer wird bestehen, wenn er wird erscheinen? denn er ist wie das feuer eines goldschmieds und wie die seifen der wäscher.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
gle, baca se u oganj da izgori: kad mu oganj saee oba kraja i sredinu spali, moe li jo èemu posluiti?
siehe, man wirft sie ins feuer, daß es verzehrt wird, daß das feuer seine beiden enden verzehrt und sein mittles versengt; wozu sollte es nun taugen?
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ako im tko hoæe nauditi, oganj suèe iz usta njihovih i prodire njihove neprijatelje. doista, htjedne li im tko nauditi, tako treba da pogine.
und so jemand sie will schädigen, so geht feuer aus ihrem munde und verzehrt ihre feinde; und so jemand sie will schädigen, der muß also getötet werden.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite: