İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
kad je aul doznao da je david pobjegao u gat, nije ga vie progonio.
und da saul angesagt ward, daß david gen gath geflohen wäre, suchte er ihn nicht mehr.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ovaj sam put na smrt progonio, u okove bacao i predavao u tamnice mueve i ene,
und habe diesen weg verfolgt bis an den tod. ich band sie und überantwortete sie ins gefängnis, männer und weiber;
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
i kao to je onda onaj po tijelu roðeni progonio onoga po duhu roðenoga, tako je i sada.
aber gleichwie zu der zeit, der nach dem fleisch geboren war, verfolgte den, der nach dem geist geboren war, also geht es auch jetzt.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
da, ja sam najmanji meðu apostolima i nisam dostojan zvati se apostolom jer sam progonio crkvu boju.
denn ich bin der geringste unter den aposteln, der ich nicht wert bin, daß ich ein apostel heiße, darum daß ich die gemeinde gottes verfolgt habe.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ta èuli ste za moje negdanje ponaanje u idovstvu: preko svake sam mjere progonio i pustoio crkvu boju
denn ihr habt ja wohl gehört meinen wandel weiland im judentum, wie ich über die maßen die gemeinde gottes verfolgte und verstörte
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
podijeli svoje momke u dvije èete, napadne noæu te one potuèe. progonio ih je do hobe, sjeverno od damaska.
und teilte sich, fiel des nachts über sie mit seinen knechten und schlug sie und jagte sie bis gen hoba, das zur linken der stadt damaskus liegt,
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
i po svim ih sinagogama èesto muèenjem prisiljavao psovati i, prekomjerno bijesan na njih, progonio sam ih èak i u tuðim gradovima."
und durch alle schulen peinigte ich sie oft und zwang sie zu lästern; und war überaus unsinnig auf sie, verfolgte sie auch bis in die fremden städte.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
sjetve æete svoje uzalud sijati - neprijatelji vai njima æe se hraniti. ja æu se protiv vas okrenuti, a vai æe vas neprijatelji ametice tuæi. oni koji vas mrze gospodarit æe nad vama. bjeat æete i onda kad vas nitko ne bude progonio.
und ich will mein antlitz wider euch stellen, und sollt geschlagen werden vor euren feinden; und die euch hassen, sollen über euch herrschen, und sollt fliehen, da euch niemand jagt.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite: