Şunu aradınız:: junaci (Hırvatça - Danca)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Croatian

Danish

Bilgi

Croatian

junaci

Danish

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Hırvatça

Danca

Bilgi

Hırvatça

tobolac mu je razjapljen grob. svi su oni po izboru junaci.

Danca

som en åben grav er dets kogger, de er alle kæmper;

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Hırvatça

kako možete reæi: "mi smo junaci, hrabri ratnici."

Danca

hvor kan i sige: "helte er vi og djærve folk til krig?"

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Hırvatça

muževi tvoji od maèa æe pasti, junaci tvoji u kreševu.

Danca

dine mænd skal falde for sværd, dit unge mandskab i strid.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Hırvatça

jao onima koji su jaki u vinu i junaci u miješanju jakih piæa;

Danca

ve dem, der er helte til at drikke vin og vældige til at blande stærke drikke,

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Hırvatça

i poðe jošua iz gilgala, a s njim i svi ratnici, sve vrsni junaci.

Danca

da drog josua op fra gilgal med alle krigerne, alle de kampdygtige mænd.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Hırvatça

hrabri su junaci bili: joabov brat asahel, dodonov sin elhanan iz betlehema,

Danca

de tapre helte var: asa'el, joabs broder; elhanan, dodos søn, fra betlehem;

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Hırvatça

usred boja poginuše div-junaci! smrt me tvoja, jonatane, ožalosti!

Danca

ak, at dog heltene faldt i slagets tummel - dræbt ligger jonatan på dine høje!

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Hırvatça

"oh, kako ti slava pade, izraele, izginuše div-junaci na tvom visu!

Danca

din pryd, israel, ligger dræbt på dine høje. ak, at dog heltene faldt!

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Hırvatça

oni su pomagali davidu protiv razbojnièkih èeta jer su svi bili hrabri junaci te su postali zapovjednici u njegovoj vojsci.

Danca

der kom nemlig daglig folk til david for at hjælpe ham, så det til sidst blev en stor hær, stor som guds hær.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Hırvatça

ali sveæenik sadok i jojadin sin benaja, prorok natan, Šimej i rei i junaci davidovi ne pristadoše uz adoniju.

Danca

mens præsten zadok, jojadas søn benaja, profeten natan, sjim i og re'i og davids kærnetropper ikke sluttede sig til adonija.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Hırvatça

u dan kad zadrhte èuvari kuæe i pognu se junaci, i dosaðuju se mlinarice jer ih je premalo, i potamne oni koji gledaju kroz prozore;

Danca

tiden, da husets vogtere bæver, de stærke mænd bliver krumme, da møllepigerne svigter, fordi de er få, og de bliver mørke, som kigger ved gluggerne,

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Hırvatça

bit æe zajedno kao junaci što u boju gaze kao po blatu uliènom; vojevat æe, jer jahve je s njima, i osramotit æe one koji konje jašu.

Danca

de bliver til hobe som helte, der i striden tramper i gadens dynd; de kæmper, thi herren er med dem. rytterne bliver til skamme;

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Hırvatça

a sada se ohrabrite i budite junaci, jer je Šaul, vaš gospodar, poginuo, a mene je judin dom pomazao za svoga kralja." p

Danca

tag eder derfor sammen og vis eder som stærke mænd; thi eders herre saul er død, og judas hus har allerede salvet mig til konge!"

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Hırvatça

asa je imao vojske trista tisuæa ljudi izmeðu judejaca koji su nosili štit i koplje, a od benjaminova plemena dvjesta i osamdeset tisuæa koji su nosili štit i zapinjali luk. svi su bili hrabri junaci.

Danca

han sagde da til judæerne: "lad os befæste disse byer og omgive dem med mure og tårne, porte og portslåer, medens vi endnu har landet i vor magt, thi vi har søgt herren vor gud; vi har søgt ham, og han har ladet os have ro til alle sider!" så byggede de, og lykken stod dem bi.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Hırvatça

"budite hrabri i junaci; ne bojte se i ne plašite se asirskoga kralja, ni svega mnoštva što je s njim, jer je s nama moæniji nego s njim:

Danca

"vær frimodige og slærke; frygt ikke og forfærdes ikke for assyrerkongen og hele den menneskemængde, han har med sig; thi en større er med os end med ham!

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Hırvatça

i nastavi hušaj: "ti znaš da su tvoj otac i njegovi ljudi junaci i da su ljuti kao medvjedica kojoj su oteli njezine medvjediæe. tvoj je otac ratnik, neæe on dopustiti da narod poèiva preko noæi.

Danca

og husjaj sagde fremdeles: "du ved, at din fader og hans mænd er helte, og bitre i hu er de som en bjørn på marken, hvem ungerne er taget fra; desuden er din fader en rigtig kriger, som ikke lægger sig til hvile om natten med folkene.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Daha iyi çeviri için
7,776,732,092 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam