Şunu aradınız:: volja (Hırvatça - Fince)

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Hırvatça

Fince

Bilgi

Hırvatça

volja

Fince

tahtoa

Son Güncelleme: 2009-07-01
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Translated.com

Hırvatça

stave ga u zatvor dok im se ne oèituje volja jahvina.

Fince

ja he panivat hänet vankeuteen, kunnes heille ilmoitettaisiin herran vastaus.

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Translated.com

Hırvatça

da uèine što tvoja ruka i tvoja volja predodredi da se zbude.

Fince

tekemään kaiken, minkä sinun kätesi ja päätöksesi oli edeltämäärännyt tapahtuvaksi.

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Translated.com

Hırvatça

doði kraljevstvo tvoje! budi volja tvoja kako na nebu tako i na zemlji!

Fince

tulkoon sinun valtakuntasi; tapahtukoon sinun tahtosi myös maan päällä niinkuin taivaassa;

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Translated.com

Hırvatça

a kako se nije dao nagovoriti, ušutjesmo rekavši: "gospodnja budi volja!"

Fince

ja kun hän ei taipunut, niin me rauhoituimme ja sanoimme: "tapahtukoon herran tahto".

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Translated.com
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Hırvatça

doista, ovo je volja božja: vaše posveæenje - da se uzdržavate od bludnosti,

Fince

sillä tämä on jumalan tahto, teidän pyhityksenne, että kartatte haureutta,

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Translated.com

Hırvatça

ta uspješnije je trpjeti, ako je to božja volja, èineæi dobro, nego èineæi zlo.

Fince

sillä parempi on hyvää tehden kärsiä, jos niin on jumalan tahto, kuin pahaa tehden.

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Translated.com

Hırvatça

koji sam sebe dade za grijehe naše da nas istrgne iz sadašnjega svijeta opakoga kao što je volja boga i oca našega,

Fince

joka antoi itsensä alttiiksi meidän syntiemme tähden, pelastaaksensa meidät nykyisestä pahasta maailmanajasta meidän jumalamme ja isämme tahdon mukaan!

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Translated.com

Hırvatça

ali treba naglasiti da se prvotna zamisao nikad ne bi ostvarila da je nije stalno podupirala politička volja i entuzi­jazam zajedničkih institucija.

Fince

toisaalta yhteisön alkuperäinen hahmotelma ei olisi koskaan toteutunut, jos sen takana ei olisi ollut yhteisön toimielinten poliittista tahtoa.

Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Translated.com

Hırvatça

"oèe! ako hoæeš, otkloni ovu èašu od mene. ali ne moja volja, nego tvoja neka bude!"

Fince

sanoen: "isä, jos sinä tahdot, niin ota pois minulta tämä malja; älköön kuitenkaan tapahtuko minun tahtoni, vaan sinun".

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Translated.com
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Hırvatça

a ovo je volja onoga koji me posla: da nikoga od onih koje mi je dao ne izgubim, nego da ih uskrisim u posljednji dan.

Fince

ja minun lähettäjäni tahto on se, että minä kaikista niistä, jotka hän on minulle antanut, en kadota yhtäkään, vaan herätän heidät viimeisenä päivänä.

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Translated.com

Hırvatça

da, to je volja oca mojega da tko god vidi sina i vjeruje u njega, ima život vjeèni i ja da ga uskrisim u posljednji dan."

Fince

sillä minun isäni tahto on se, että jokaisella, joka näkee pojan ja uskoo häneen, on iankaikkinen elämä; ja minä herätän hänet viimeisenä päivänä."

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Translated.com
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Hırvatça

ne suoblièujte se ovomu svijetu, nego se preobrazujte obnavljanjem svoje pameti da mognete razabirati što je volja božja, što li je dobro, bogu milo, savršeno.

Fince

Älkääkä mukautuko tämän maailmanajan mukaan, vaan muuttukaa mielenne uudistuksen kautta, tutkiaksenne, mikä on jumalan tahto, mikä hyvää ja otollista ja täydellistä.

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Translated.com

Hırvatça

nego se oprosti: "još æu se, reèe, vratiti k vama, bude li božja volja." i otplovi iz efeza.

Fince

vaan sanoi heille jäähyväiset ja lausui: "minä palaan jälleen teidän tykönne, jos jumala suo". ja hän lähti purjehtimaan efesosta.

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Translated.com
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Hırvatça

sinovi su ušli i pokorili zemlju, a ti si pred njima svladao stanovnike zemlje, kanaance, i predao si u ruke njihove kraljeve i narode zemlje da rade s njima što ih je volja;

Fince

ja lapset tulivat ja ottivat sen maan omaksensa, ja sinä nöyryytit heidän edessään maan asukkaat, kanaanilaiset, ja annoit nämä heidän käsiinsä, sekä heidän kuninkaansa että sen maan kansat, niin että he tekivät näille, mitä tahtoivat.

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Translated.com

Hırvatça

opet, po drugi put, ode i pomoli se: "oèe moj! ako nije moguæe da me èaša mine da je ne pijem, budi volja tvoja!"

Fince

taas hän meni pois toisen kerran ja rukoili sanoen: "isäni, jos tämä malja ei voi mennä minun ohitseni, minun sitä juomattani, niin tapahtukoon sinun tahtosi".

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Translated.com
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Hırvatça

al' se jahvi svidje da ga pritisne bolima. Žrtvuje li život svoj za naknadnicu, vidjet æe potomstvo, produžit' sebi dane i jahvina æe se volja po njemu ispuniti.

Fince

mutta herra näki hyväksi runnella häntä, lyödä hänet sairaudella. jos sinä panet hänen sielunsa vikauhriksi, saa hän nähdä jälkeläisiä ja elää kauan, ja herran tahto toteutuu hänen kauttansa.

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Translated.com

Hırvatça

evo, sada driješim okove s ruku tvojih. ako ti je po volji da ideš sa mnom u babilon, poði sa mnom i oko æe moje bdjeti nad tobom. ako ti nije volja iæi sa mnom u babilon, ti ostani. gle, sva je zemlja pred tobom: možeš iæi kamo ti oko želi i gdje æe ti biti dobro.

Fince

ja katso, nyt minä tänä päivänä päästän sinut kahleista, jotka ovat käsissäsi. jos näet hyväksi tulla minun kanssani baabeliin, niin tule, ja minä pidän sinusta huolen. mutta jos et näe hyväksi tulla minun kanssani baabeliin, niin älä tule. katso, koko maa on edessäsi; minne näet hyväksi ja oikeaksi mennä, sinne mene."

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Translated.com
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Daha iyi çeviri için
7,784,416,954 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam