İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
uzdrhtat æe egipæani kad o tiru vijest èuju.
ka tae te rongo ki ihipa, ka tino mamae ratou, ki te rongo o taira
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
bistar pogled razveseli srce i radosna vijest oivi kosti.
ma te marama o nga kanohi ka koa ai te ngakau: a ma te rongo pai ka momona ai nga wheua
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
kao studena voda ednu grlu, takva je dobra vijest iz zemlje daleke.
he rongo pai no te whenua tawhiti, tona rite kei nga wai matao ki te wairua matewai
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
obadija poðe u susret ahabu i donese mu vijest, a ahab poðe u susret iliji.
heoi haere ana a oparia ki te whakatau i a ahapa, a korerotia ana ki a ia. na haere ana a ahapa ki te whakatau i a iraia
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
na tu vijest razderah svoju odjeæu i svoj ogrtaè, èupao sam kosu i bradu svoju i sjedoh utuèen.
na, i toku rongonga i tenei, haea ana e ahau toku kakahu me toku koroka, hutihutia ana e ahau nga huruhuru o toku matenga, o oku pahau, a noho ana, miharo ana
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
o damasku. smeteni su hamat i arpad jer zlu vijest èue. srce im se stee od uasa i smirit se ne moe.
mo ramahiku. kua whakama a hamata, raua ko arapara; no te mea kua tae he rongo kino ki a ratou, harotu kau ratou: tera te tangi kei te moana; kahore e marino
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
kralj babilonski èu vijest o njima: i ruke mu klonue, muka ga spopade, bolovi ga obuzee kao porodilju.
kua rongo te kingi o papurona i to ratou rongo, a kei te ngohe ona ringa: kua mau ia i te pawera, i te mamae hoki, me te mea he wahine e whanau ana
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
oni mu odsjekoe glavu i skidoe s njega oruje, koje poslae po svoj filistejskoj zemlji naokolo, javljajuæi veselu vijest svojim idolima i narodu.
na tapahia ana e ratou tona upoko, murua ana ana patu, unga ana e ratou kia kawea puta noa i te whenua o nga pirihitini a tawhio noa, kia kauwhautia i roto i te whare o a ratou whakapakoko, i roto hoki i te iwi
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
onaj koji mi je javio da je poginuo aul mislio je da mi javlja radosnu vijest, a ja sam ga uhvatio i pogubio u siklagu da mu platim za njegovu dobru vijest!
i te korerotanga mai a tetahi ki ahau, i te meatanga, nana, kua mate a haora, tohu noa ia he kaikawe mai ia i nga korero pai, hopukia ana ia e ahau, patua iho ki tikiraka; ko te utu tera i hoatu e ahau mo tana korero
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
a bjegunac neki - roðak ekola i anera, abramovih saveznika - donese vijest abramu hebrejcu dok je boravio kod hrasta amorejske mamre.
na ka tae he morehu, ka korero ki a aperama hiperu; i te noho hoki ia i nga oki o mamere amori, teina o ehekora, he teina ia no anera: kotahi ano to ratou whakaaro ko aperama
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
a sada kad se timotej od vas k nama vratio i donio nam radosnu vijest o vaoj vjeri i ljubavi, i da nas se sveudilj ugodno sjeæate i èeznete vidjeti nas, kao i mi vas -
tena ko tenei, ka tae mai nei a timoti ki a matou i a koutou, ka pai hoki tana korero ki a matou mo to koutou whakapono, mo to koutou aroha, mo koutou hoki e whai mahara pai ana ki a matou i nga wa katoa, e hiahia ana kia kite i a matou, he pera ano me to matou ki a koutou
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
dolazit æe nevolja za nevoljom, jedna zla vijest za drugom! i trait æe se viðenje u proroka; u sveæenika neæe vie biti zakona ni u starjeina savjeta!
ka tae mai te aitua ki runga ki te aitua, te rongo ki runga ki te rongo: a ka rapua e ratou ta te poropiti whakakitenga; heoi ka whakakahoretia te ture i te tohunga, te whakaaro i nga kaumatua
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ahimaas, sadokov sin, reèe joabu: "idem javiti kralju veselu vijest da mu je jahve pribavio pravdu izbavivi ga iz ruku njegovih neprijatelja."
katahi ka mea a ahimaata tama a haroko, tukua ahau kia rere ki te korero ki te kingi i ta ihowa whakatikanga i tana whakawa ki ona hoariri
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
dok je on jo govorio, stie jonatan, sin sveæenika ebjatara, i adonija mu reèe: "ti si valjan èovjek, zacijelo nosi dobru vijest!"
i a ia ano e korero ana, na ko honatana tama a apiatara tohunga e haere mai ana; a ka mea a aronia, haere mai; he tangata maia hoki koe, a he korero pai au
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
"poalji svim izgnanicima ovu vijest: 'ovako govori jahve o emaji nehelamcu: jer vam emaja prorokuje te vam budi varave nade, premda ga ja nisam poslao,
tukua he kupu ki nga whakarau katoa, mea atu, ko te kupu tenei a ihowa mo hemaia neherami: kua poropiti na a hemaia ki a koutou, a kihai hoki ia i unga e ahau, a kua meinga koutou e ia kia whakawhirinaki ki te teka
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor