Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
efrajim uhodi ator prorokov, stavljaju mu zamke po svim putovima, odmazda je u kuæi boga njegova.
the watchman of ephraim was with my god: but the prophet is a snare of a fowler in all his ways, and hatred in the house of his god.
neæe vie ivjeti u zemlji jahvinoj, efrajim æe se vratiti u egipat i neèista æe jela jesti u asuru.
they shall not dwell in the lord's land; but ephraim shall return to egypt, and they shall eat unclean things in assyria.
isus se sklanja u efrajim , od kuda se šest dana prije pashe vraća u betaniju , te pobjedonosno ulazi u jeruzalem .
jesus took refuge at ephrem returning six days before passover to bethany , triumphantly entering jerusalem .
josipu su se u egipatskoj zemlji rodili manae i efrajim. rodila mu ih je kæi onskog sveæenika poti-fere.
and unto joseph in the land of egypt were born manasseh and ephraim, which asenath the daughter of poti-pherah priest of on bare unto him.
efrajim pase vjetar, za vjetrom istoènim trèi cio dan, sve vie je lai njegovih i nasilja. savez sklapaju s asirijom, ulje nose u egipat.
the lord hath also a controversy with judah, and will punish jacob according to his ways; according to his doings will he recompense him.
drugomu nadjenu ime efrajim, "jer bog me", reèe, "uèinio rodnim u zemlji moje nevolje."
and the name of the second called he ephraim: for god hath caused me to be fruitful in the land of my affliction.
efrajim je junica dobro nauèena koja rado vre; iju æu joj lijepu ujarmiti, upregnut æu efrajima. juda æe orati, jakov branat'.
and ephraim is as an heifer that is taught, and loveth to tread out the corn; but i passed over upon her fair neck: i will make ephraim to ride; judah shall plow, and jacob shall break his clods.
i reèe efrajim: "samo sam se obogatio, blago sam nagomilao." ali nita mu od sveg dobitka neæe ostati, jer se ogrijeio bezakonjima.
and i that am the lord thy god from the land of egypt will yet make thee to dwell in tabernacles, as in the days of the solemn feast.
sad, oba tvoja sina to su ti se rodila u zemlji egipatskoj, prije nego sam ja stigao k tebi u egipat, neka budu moji - efrajim i manae neka budu moji kao i ruben i imun!
and now thy two sons, ephraim and manasseh, which were born unto thee in the land of egypt before i came unto thee into egypt, are mine; as reuben and simeon, they shall be mine.