Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
volim ljubavne i poucne-----rebeka, rimljanka itd
i love romance and instructive ----- rebekah roman by etc
Son Güncelleme: 2013-11-24
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
kad rebeka, podigavi svoje oèi, opazi izaka, sjaha s deve
and rebekah lifted up her eyes, and when she saw isaac, she lighted off the camel.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
izaku je ezav bio drai jer je volio divljaè, a rebeka je vie voljela jakova.
and isaac loved esau, because he did eat of his venison: but rebekah loved jacob.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
ali ne samo to! i rebeka je s jednim, s izakom, ocem naim, zanijela.
and not only this; but when rebecca also had conceived by one, even by our father isaac;
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
a rebeka imala brata komu bijae ime laban. laban se pouri van, k èovjeku kod studenca.
and rebekah had a brother, and his name was laban: and laban ran out unto the man, unto the well.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
onda se die rebeka i njezine dvorkinje, zajahae deve te poðoe za èovjekom. tako sluga preuze rebeku i ode.
and rebekah arose, and her damsels, and they rode upon the camels, and followed the man: and the servant took rebekah, and went his way.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
potom rebeka uzme najljepe odijelo svoga starijeg sina ezava to je u kuæi imala, pa u nj odjene svoga mlaðeg sina jakova.
and rebekah took goodly raiment of her eldest son esau, which were with her in the house, and put them upon jacob her younger son:
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
ondje je sahranjen abraham i njegova ena sara; sahranjeni su ondje izak i njegova ena rebeka; ondje sam ja sahranio leu.
there they buried abraham and sarah his wife; there they buried isaac and rebekah his wife; and there i buried leah.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
rebeka je, eto, pred tobom: uzmi je pa idi, neka bude enom sinu tvoga gospodara, kako je jahve rekao."
behold, rebekah is before thee, take her, and go, and let her be thy master's son's wife, as the lord hath spoken.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
tek to on izreèe svoje, gle, doðe rebeka, kæi betuelova; taj betuel bijae sin milke, ene abrahamova brata nahora. doðe ona s krèagom na ramenu.
and it came to pass, before he had done speaking, that, behold, rebekah came out, who was born to bethuel, son of milcah, the wife of nahor, abraham's brother, with her pitcher upon her shoulder.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
potom rebeka reèe izaku: "moj mi je ivot dosadio zbog ovih ena hetitkinja. ako se i jakov oeni kojom kao to su ove uroðenice, hetitkinjom, to æe mi onda ivot!"
and rebekah said to isaac, i am weary of my life because of the daughters of heth: if jacob take a wife of the daughters of heth, such as these which are of the daughters of the land, what good shall my life do me?
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor