İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
tu jevlas ka in english
अंग्रेजी में tu jevlas ka
Son Güncelleme: 2023-10-11
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
%1 (%2)describes documentation entries that are in english
% 1 (% 2) describes documentation entries that are in english
Son Güncelleme: 2018-12-24
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
マークを切り替えthe text may not be too wide. so please use some html-br-tags to have something more or less as wide as in english. thanks!
मार्कर स्विच करेंthe text may not be too wide. so please use some html- br- tags to have something more or less as wide as in english. thanks!
Son Güncelleme: 2018-12-24
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
本当にこのゲームをギブアップしますか?the text may not be too wide. so please use some html-br-tags to have something more or less as wide as in english. thanks!
क्या आप सचमुच इस खेल को छोड़ देना चाहते हैं? the text may not be too wide. so please use some html- br- tags to have something more or less as wide as in english. thanks!
Son Güncelleme: 2018-12-24
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
でも練習ゲームなので 残念ながらこれは カウントされません!the text may not be too wide. so please use some html-br-tags to have something more or less as wide as in english. thanks!
परंतु इसे गिना नहीं जाएगा क्योंकि यह सैेंड बाक्स है! the text may not be too wide. so please use some html- br- tags to have something more or less as wide as in english. thanks!
Son Güncelleme: 2018-12-24
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
最終スコアは %1 です。 すごいね!the text may not be too wide. so please use some html-br-tags to have something more or less as wide as in english. thanks!
आपका अंतिम अंक है:% 1. आप बढ़िया खेले! the text may not be too wide. so please use some html- br- tags to have something more or less as wide as in english. thanks!
Son Güncelleme: 2018-12-24
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
このダイアログに情報を提供する gpgconf ツールがコンポーネントを返しませんでした。正しくインストールされていないようです。コマンドラインで %1を実行して詳細を確認してください。translate this to 'yes' or 'no' (use the english words!) depending on whether your language uses sentence style capitalisation in gui labels (yes) or not (no). context: we get some backend strings in that have the wrong capitalizaion (in english, at least) so we need to force the first character to upper-case. it is this behaviour you can control for your language with this translation.
translate this to 'yes' or 'no' (use the english words!) depending on whether your language uses sentence style capitalisation in gui labels (yes) or not (no). context: we get some backend strings in that have the wrong capitalizaion (in english, at least) so we need to force the first character to upper- case. it is this behaviour you can control for your language with this translation.
Son Güncelleme: 2011-10-23
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite: