Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
yekna daɣen yețțaru di lqaɛa.
et s`étant de nouveau baissé, il écrivait sur la terre.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
imiren yenna i lɣaci ad qqimen ɣer lqaɛa.
alors il fit asseoir la foule par terre,
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
igenni d lqaɛa ad fnun ma d awal-iw ur ifennu ara.
le ciel et la terre passeront, mais mes paroles ne passeront point.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
igenni d lqaɛa ad fnun ma d imeslayen-iw ur fennun ara.
le ciel et la terre passeront, mais mes paroles ne passeront point.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
seg i d-tekka yal tawacult yellan ama deg igenwan ama di lqaɛa,
duquel tire son nom toute famille dans les cieux et sur la terre,
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
txeddem lbeṛhanat imeqqranen zdat yemdanen, tesseɣlay-ed times seg igenni ɣer lqaɛa.
elle opérait de grands prodiges, même jusqu`à faire descendre du feu du ciel sur la terre, à la vue des hommes.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
imuqel ɣer daxel n u?ekka, iwala lekfen di lqaɛa, lameɛna ur yekcim ara.
s`étant baissé, il vit les bandes qui étaient à terre, cependant il n`entra pas.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
iwakken s yisem n Ɛisa, yal tagecrirt aț-țeknu deg igenwan, di lqaɛa, ddaw lqaɛa,
afin qu`au nom de jésus tout genou fléchisse dans les cieux, sur la terre et sous la terre,
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ma d nekk m'ara țwarefdeɣ sennig lqaɛa, a d-awiɣ imdanen meṛṛa ɣuṛ-i.
et moi, quand j`aurai été élevé de la terre, j`attirerai tous les hommes à moi.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
walaɣ igenni d lqaɛa ijdiden, igenni aqdim d lqaɛa taqdimt xfan, lebḥur ur d-qqimen ara.
puis je vis un nouveau ciel et une nouvelle terre; car le premier ciel et la première terre avaient disparu, et la mer n`était plus.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
iwala igenni yeldi, yiwet lḥaǧa icuban ɣer tẓeṛbit tameqqrant icudden si ṛebɛa tɣemmaṛ, tețṣubbu-d ɣer lqaɛa.
il vit le ciel ouvert, et un objet semblable à une grande nappe attachée par les quatre coins, qui descendait et s`abaissait vers la terre,
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
lḥekma n tgeldit-ik a d-tass, llebɣi-k ad idṛu di lqaɛa aakken yedṛa deg igenwan.
que ton règne vienne; que ta volonté soit faite sur la terre comme au ciel.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ma d itran n igenni ɣellin-d ɣer lqaɛa am tbexsisin n tenqelț m'ara ț-țihuzz waḍu iǧehden.
et les étoiles du ciel tombèrent sur la terre, comme lorsqu`un figuier secoué par un vent violent jette ses figues vertes.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ara yessiweḍ ɣer lekmal-is di lweqt i gextaṛ : ad isdukkel ayen akk yellan ama deg igenwan ama di lqaɛa, seddaw lḥekma n lmasiḥ.
pour le mettre à exécution lorsque les temps seraient accomplis, de réunir toutes choses en christ, celles qui sont dans les cieux et celles qui sont sur la terre.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
dɣa buṭrus yekker yuzzel ɣer uẓekka. mi gewweḍ, imuqel ɣer daxel, iwala anagar lekfen di lqaɛa. yuɣal syenna, iwhem deg wayen yedṛan.
mais pierre se leva, et courut au sépulcre. s`étant baissé, il ne vit que les linges qui étaient à terre; puis il s`en alla chez lui, dans l`étonnement de ce qui était arrivé.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
sidna Ɛisa issendeh-iten ad sɣimen lɣaci. deg wemkan-nni yeqwa leḥcic, lɣaci yeqqim ɣer lqaɛa, ad ilin azal n xemsa alaf n yergazen.
jésus dit: faites-les asseoir. il y avait dans ce lieu beaucoup d`herbe. ils s`assirent donc, au nombre d`environ cinq mille hommes.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
yeṭṭef deg ufus-is yiwet tektabt tamecṭuḥt yeldin. yessers aḍar-is ayeffus ɣef lebḥeṛ, ma d aḍar azelmaḍ yessers-it ɣef lqaɛa,
il tenait dans sa main un petit livre ouvert. il posa son pied droit sur la mer, et son pied gauche sur la terre;
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ay atmaten-iw, ur țgallat s igenni, ur țgallat s lqaɛa neɣ s wayen nniḍen, meɛna init kan ih neɣ ala, iwakken ur kkun-ițḥasab ara sidi ṛebbi.
avant toutes choses, mes frères, ne jurez ni par le ciel, ni par la terre, ni par aucun autre serment. mais que votre oui soit oui, et que votre non soit non, afin que vous ne tombiez pas sous le jugement.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
deg yiwet n teswiɛt, tergagi lqaɛa ; ataya yiwen n lmelk n sidi ṛebbi, iṣubb-ed seg igenni, iqeṛṛeb ɣer uẓekka, iswexxeṛ ablaḍ-nni, yeqqim fell-as.
et voici, il y eut un grand tremblement de terre; car un ange du seigneur descendit du ciel, vint rouler la pierre, et s`assit dessus.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite: