Şunu aradınız:: tudert (Kabylian - Fransızca)

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Kabylian

Fransızca

Bilgi

Kabylian

axaṭer d nekk i d aɣṛum i d yețțaken tudert.

Fransızca

je suis le pain de vie.

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Kabylian

iwakken kra n win yumnen yis, ad yesɛu tudert n dayem.

Fransızca

afin que quiconque croit en lui ait la vie éternelle.

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Kabylian

ṛuḥet beccṛet di lǧameɛ iqedsen, slemdet i lɣaci awal n tudert.

Fransızca

allez, tenez-vous dans le temple, et annoncez au peuple toutes les paroles de cette vie.

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Kabylian

kra n win ur nețwajerred ara di tektabt n tudert yețwaḍeggeṛ ɣer temda n tmes.

Fransızca

quiconque ne fut pas trouvé écrit dans le livre de vie fut jeté dans l`étang de feu.

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Kabylian

kunwi akk yețwaɣeḍsen s yisem n lmasiḥ, tețɛicim tudert tajḍiṭ yellan di lmasiḥ.

Fransızca

vous tous, qui avez été baptisés en christ, vous avez revêtu christ.

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Kabylian

lameɛna kunwi tugim a d-tasem ɣuṛ-i aț-țesɛum tudert.

Fransızca

et vous ne voulez pas venir à moi pour avoir la vie!

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Kabylian

lameɛna wid ara yuklalen a d-ḥyun si lmut ɣer tudert n dayem, ur țemyezwaǧen ara,

Fransızca

mais ceux qui seront trouvés dignes d`avoir part au siècle à venir et à la résurrection des morts ne prendront ni femmes ni maris.

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Kabylian

s wakka, lameṛ i glaqen ad iyi-ssiweḍ ɣer tudert, yewwi-yi ɣer lmut

Fransızca

ainsi, le commandement qui conduit à la vie se trouva pour moi conduire à la mort.

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Kabylian

deg-s i tella tudert ; tudert-agi tella ț-țafat i yemdanen.

Fransızca

en elle était la vie, et la vie était la lumière des hommes.

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Kabylian

imi d ṛṛuḥ iqedsen i ɣ-d ifkan tudert, ilaq-aɣ ihi a neddu di lebɣi ines.

Fransızca

si nous vivons par l`esprit, marchons aussi selon l`esprit.

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Kabylian

wid ițɛicin s ṭṭbiɛa n wemdan țeddun ɣer lmut, ma d wid ițɛicin s lebɣi n ṛṛuḥ iqedsen țeddun ɣer tudert d lehna.

Fransızca

et l`affection de la chair, c`est la mort, tandis que l`affection de l`esprit, c`est la vie et la paix;

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Kabylian

yețwamḍel, yuɣal-ed ɣer tudert ass wis tlata, akken i t-id-nnant tira iqedsen.

Fransızca

qu`il a été enseveli, et qu`il est ressuscité le troisième jour, selon les Écritures;

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Kabylian

iwakken s ṛṛeḥma-ines a nuɣal d iḥeqqiyen zdat sidi ṛebbi, a ɣ-d tețțunefk tudert n dayem i nețṛaǧu.

Fransızca

afin que, justifiés par sa grâce, nous devenions, en espérance, héritiers de la vie éternelle.

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Kabylian

win yumnen s mmi-s n ṛebbi yesɛa tudert ; win ur numin ara s mmi-s n ṛebbi ur yesɛi ara tudert.

Fransızca

celui qui a le fils a la vie; celui qui n`a pas le fils de dieu n`a pas la vie.

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Kabylian

abrid n ccariɛa d webrid n liman mxalafen, imi yura : d win ara ixedmen ayen akk i d-teqqaṛ ccariɛa ara yesɛun tudert n dayem.

Fransızca

or, la loi ne procède pas de la foi; mais elle dit: celui qui mettra ces choses en pratique vivra par elles.

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Kabylian

?ṭfet di leḥmala n sidi ṛebbi, țeklet ɣef ṛṛeḥma n sidna Ɛisa lmasiḥ, ara wen-d-yefken tudert yețdumun.

Fransızca

maintenez-vous dans l`amour de dieu, en attendant la miséricorde de notre seigneur jésus christ pour la vie éternelle.

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Kabylian

mačči seg wemdan i d-lulen, mačči s lebɣi n tnefsit neɣ s lebɣi n wemdan, lameɛna d ṛebbi i sen-yefkan tudert tajdiṭ.

Fransızca

non du sang, ni de la volonté de la chair, ni de la volonté de l`homme, mais de dieu.

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Kabylian

asirem-agi d ayen yeṭṭfen tudert-nneɣ am umextaf ( tnejga ) yeṭṭfen lbabuṛ, yețɛedday akkin i leḥjab ɣer wemkan iqedsen,

Fransızca

cette espérance, nous la possédons comme une ancre de l`âme, sûre et solide; elle pénètre au delà du voile,

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Kabylian

imiren a d-kkren ; wid ixedmen lxiṛ a d-ḥyun ɣer tudert n dayem ma d wid ixedmen cceṛ a d-ḥyun iwakken ad țțuḥasben.

Fransızca

ceux qui auront fait le bien ressusciteront pour la vie, mais ceux qui auront fait le mal ressusciteront pour le jugement.

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Kabylian

seg yiwen wemdan i d-ixleq akk leǧnas, yeɛmeṛ yis-sen ddunit ; yefka-yasen lewqat i tudert-nsen akk-d tilisa i tmura-nsen.

Fransızca

il a fait que tous les hommes, sortis d`un seul sang, habitassent sur toute la surface de la terre, ayant déterminé la durée des temps et les bornes de leur demeure;

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Daha iyi çeviri için
7,745,820,732 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam