İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
isalibay ang imong mga tinapay ngadto sa katubigan; kay kini hikaplagan ra nimo sa tapus ang daghang mga adlaw.
cast thy bread upon the waters: for thou shalt find it after many days.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ug mahitabo sa diha nga matapus mo pagbasa kining basahona, nga higtan mo ug bato kini, ug isalibay mo sa taliwala sa eufrates:
and it shall be, when thou hast made an end of reading this book, that thou shalt bind a stone to it, and cast it into the midst of euphrates:
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ania karon si jehova, sama sa usa ka kusgan nga tawo, isalibay ikaw niya sa makusog; oo, hugton ikaw pagbangan niya.
behold, the lord will carry thee away with a mighty captivity, and will surely cover thee.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ang moab mao ang akong dolang nga hunawanan; sa ibabaw sa edom isalibay ko ang akong sapin: filistia, suminggit ka tungod kanako.
moab is my washpot; over edom will i cast out my shoe: philistia, triumph thou because of me.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ug ako magaandam ug mga maglalaglag batok kanimo, ang tagsatagsa uban ang iyang mga hinagiban; ug sila magaputol sa pinili mong mga cedro, ug isalibay sila ngadto sa kalayo.
and i will prepare destroyers against thee, every one with his weapons: and they shall cut down thy choice cedars, and cast them into the fire.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ug bisan gani karon ang wasay gikataon na diha sa gamut sa mga kahoy; ug busa ang matag-usa ka kahoy nga wala mamungag maayong bunga, kini pagaputlon ug isalibay ngadto sa kalayo.
and now also the axe is laid unto the root of the trees: therefore every tree which bringeth not forth good fruit is hewn down, and cast into the fire.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
putla ang imong buhok, oh jerusalem, ug isalibay kini ug magminatay ka didto sa mga walay sulod nga kahitas-an; kay si jehova misalikway ug mibiya sa kaliwatan sa iyang kaligutgut.
cut off thine hair, o jerusalem, and cast it away, and take up a lamentation on high places; for the lord hath rejected and forsaken the generation of his wrath.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
"kamo mao ang asin alang sa yuta; apan kon ang asin kawad-an sa iyang lami, unsaon pa man sa pagpabalik niini sa iyang kaparat? kini dili na gayud magpulos sa bisan unsa, kondili angay na lang kining isalibay sa gawas aron tunobtunoban sa mga tawo.
ye are the salt of the earth: but if the salt have lost his savour, wherewith shall it be salted? it is thenceforth good for nothing, but to be cast out, and to be trodden under foot of men.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor