İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
sa tanang mga mahinlo nga langgam magakaon kamo.
of all clean birds ye shall eat.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
dili ikaw magakaon sa bisan unsa nga butang nga dulumtanan.
thou shalt not eat any abominable thing.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
dili ka magakaon niini; igayabo mo kini sa yuta sama sa tubig.
thou shalt not eat it; thou shalt pour it upon the earth as water.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
kay sila magakaon sa tinapay sa kadautan, ug magainum sa vino sa pagpanlupig.
for they eat the bread of wickedness, and drink the wine of violence.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ugaling dili ka magakaon sa dugo; igayabo mo kini sa ibabaw sa yuta sama sa tubig.
only ye shall not eat the blood; ye shall pour it upon the earth as water.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
busa sila magakaon sa bunga sa ilang kaugalingong dalan, ug mangabusog sa ilang kaugalingong mga lalang.
therefore shall they eat of the fruit of their own way, and be filled with their own devices.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ug ang bisan unsa nga walay kapay ug hingbis dili kamo magakaon: mahugaw kini alang kaninyo.
and whatsoever hath not fins and scales ye may not eat; it is unclean unto you.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
kamatayon ug kinabuhi maoy anaa sa gahum sa dila; ug kadtong mahagugma niini magakaon sa bunga niana.
death and life are in the power of the tongue: and they that love it shall eat the fruit thereof.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ang tawo magakaon ug maayo pinaagi sa bunga sa iyang baba; apan ang kalag sa maluibon magakaon sa pagpanlupig.
a man shall eat good by the fruit of his mouth: but the soul of the transgressors shall eat violence.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
busa, kon magakaon kamo o magainom, o magabuhat sa bisan unsa, buhata ninyo kining tanan aron sa paghimaya sa dios.
whether therefore ye eat, or drink, or whatsoever ye do, do all to the glory of god.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ang baboy nga ihalas nga gikan sa kakahoyan magapang-it niana, ug ang mga mananap nga ihalas sa kapatagan magakaon niana.
the boar out of the wood doth waste it, and the wild beast of the field doth devour it.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ang kalag nga magahikap niana, mamahugaw hangtud sa hapon, ug siya dili magakaon sa mga butang nga balaan gawas sa madigo na ang iyang unod sa tubig.
the soul which hath touched any such shall be unclean until even, and shall not eat of the holy things, unless he wash his flesh with water.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
apan ang tawo nga mapalit sa sacerdote sa iyang salapi, kini magakaon niana ug ang mangatawo sulod sa iyang balay: kini sila magakaon sa iyang tinapay.
but if the priest buy any soul with his money, he shall eat of it, and he that is born in his house: they shall eat of his meat.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ang mata nga nagayubit sa iyang amahan, ug nagatamay sa pagsugot sa iyang inahan, ang mga uwak sa walog maoy modagit niini, ug ang mga gagmayng agila magakaon niini.
the eye that mocketh at his father, and despiseth to obey his mother, the ravens of the valley shall pick it out, and the young eagles shall eat it.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
apan ang tagsatagsa nga magakaon niana, magadala sa iyang sala, kay nagpasipala siya sa butang nga balaan ni jehova: ug kadtong kalaga pagaputlon gikan sa iyang katawohan.
therefore every one that eateth it shall bear his iniquity, because he hath profaned the hallowed thing of the lord: and that soul shall be cut off from among his people.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
apan kong ang anak nga babaye sa usa ka sacerdote maminyo sa usa ka tawo nga dumuloong, ang babaye dili magakaon sa halad-nga-binayaw gikan sa mga butang nga balaan.
if the priest's daughter also be married unto a stranger, she may not eat of an offering of the holy things.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
apan ang tawo nga magakaon sa unod sa mga halad-sa-pakigdait, nga iya ni jehova, nga anaa sa iyang pagkamahugaw, kadtong tawohana pagaputlon gikan sa iyang katawohan.
but the soul that eateth of the flesh of the sacrifice of peace offerings, that pertain unto the lord, having his uncleanness upon him, even that soul shall be cut off from his people.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ang mga inunhang hinog nga bunga sa tanang mga butang sa yuta nila, nga pagadad-on nila kang jehova, imo man sila: ang tagsatagsa nga mahinlo diha sa imong balay, magakaon niini.
and whatsoever is first ripe in the land, which they shall bring unto the lord, shall be thine; every one that is clean in thine house shall eat of it.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
apan kaniya mitubag siya nga nag-ingon, "tinuod, ginoo; ngani, bisan pa ang mga iro ilalum sa lamisa magakaon man sa mga momho sa mga bata."
and she answered and said unto him, yes, lord: yet the dogs under the table eat of the children's crumbs.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor