Şunu aradınız:: 안 녕 하 세 요 (Korece - Rusça)

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Korece

Rusça

Bilgi

Korece

안 녕 하 세 요

Rusça

привет картофелина

Son Güncelleme: 2017-03-26
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Korece

하 세 롯 에 서 발 행 하 여 릿 마 에 진 쳤

Rusça

И отправились из Асирофа и расположились станом вРифме.

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Korece

곧 예 수 께 나 아 와 ` 랍 비 여 안 녕 하 시 옵 니 까' 하 고 입 을 맞 추

Rusça

И, тотчас подойдя к Иисусу, сказал: радуйся, Равви! И поцеловал Его.

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Korece

백 성 이 기 브 롯 핫 다 아 와 에 서 진 행 하 여 하 세 롯 에 이 르 러 거 기 거 하 니

Rusça

От Киброт-Гаттаавы двинулся народ в Асироф, и остановился в Асирофе.

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Korece

요 셉 이 그 들 의 안 부 를 물 으 며 가 로 되 ` 너 희 아 버 지 너 희 가 말 하 던 그 노 인 이 안 녕 하 시 냐 ? 지 금 까 지 생 존 하 셨 느 냐 ?

Rusça

Он спросил их о здоровье и сказал: здоров ли отец ваш старец, о которомвы говорили? жив ли еще он?

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Korece

이 는 모 세 가 요 단 저 편 숩 맞 은 편 의 아 라 바 광 야 곧 바 란 과, 도 벨 과, 라 반 과, 하 세 롯 과, 디 사 합 사 이 에 서 이 스 라 엘 무 리 에 게 선 포 한 말 씀 이 니

Rusça

Сии суть слова, которые говорил Моисей всем Израильтянам за Иорданом в пустыне на равнине против Суфа, между Фараном и Тофелом, и Лаваном, и Асирофом, и Дизагавом,

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Korece

바 핫 모 압 자 손 중 앗 나 와, 글 랄 과, 브 나 야 와, 마 아 세 야 와, 맛 다 냐 와, 브 사 렐 과, 빈 누 이 와, 므 낫 세 요

Rusça

и из сыновей Пахаф-Моава: Адна, Хелал, Венаия, Маасея, Матфания, Веселеил, Биннуй и Манассия;

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Korece

백 성 으 로 더 불 어 의 논 하 고 노 래 하 는 자 를 택 하 여 거 룩 한 예 복 을 입 히 고 군 대 앞 에 서 행 하 며 여 호 와 를 찬 송 하 여 이 르 기 를 ` 여 호 와 께 감 사 하 세 ! 그 자 비 하 심 이 영 원 하 도 다' 하 게 하 였 더

Rusça

И совещался он с народом, и поставил певцов Господу, чтобы они вблаголепии святыни, выступая впереди вооруженных, славословили и говорили: славьте Господа, ибо вовек милость Его!

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Daha iyi çeviri için
7,783,388,155 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam