Google'a Sor

Şunu aradınız:: alta astra in caelis splendent (Latince - İspanyolca)

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Latince

İspanyolca

Bilgi

Latince

ex quo omnis paternitas in caelis et in terra nominatu

İspanyolca

de quien toma nombre toda familia en los cielos y en la tierra

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

qui habitat in caelis inridebit eos et Dominus subsannabit eo

İspanyolca

El que habita en los cielos se reirá; el Señor se burlará de ellos

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

in hereditatem incorruptibilem et incontaminatam et inmarcescibilem conservatam in caelis in vobi

İspanyolca

para una herencia incorruptible, incontaminable e inmarchitable, reservada en los cielos para vosotro

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

sic ergo vos orabitis Pater noster qui in caelis es sanctificetur nomen tuu

İspanyolca

Vosotros, pues, orad así: Padre nuestro que estás en los cielos: Santificado sea tu nombre venga hacia nosotros hagace su voluntad

Son Güncelleme: 2013-10-13
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

et erunt stellae caeli decidentes et virtutes quae sunt in caelis movebuntu

İspanyolca

Las estrellas caerán del cielo, y los poderes que están en los cielos serán sacudidos

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

propter spem quae reposita est vobis in caelis quam audistis in verbo veritatis evangeli

İspanyolca

a causa de la esperanza reservada para vosotros en los cielos, de la cual habéis oído en la palabra de verdad del evangeli

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

nostra autem conversatio in caelis est unde etiam salvatorem expectamus Dominum Iesum Christu

İspanyolca

Porque nuestra ciudadanía está en los cielos, de donde también esperamos ardientemente al Salvador, el Señor Jesucristo

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

quod si vos non dimiseritis nec Pater vester qui in caelis est dimittet vobis peccata vestr

İspanyolca

Porque si vosotros no perdonáis, tampoco vuestro Padre que está en los cielos os perdonará vuestras ofensas

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

sic non est voluntas ante Patrem vestrum qui in caelis est ut pereat unus de pusillis isti

İspanyolca

Así que, no es la voluntad de vuestro Padre que está en los cielos que se pierda ni uno de estos pequeños

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

quoniam dixisti in aeternum misericordia aedificabitur in caelis praeparabitur veritas tua *in eis

İspanyolca

porque mi alma está harta de males, y mi vida se ha acercado al Seol

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

et ecclesiam primitivorum qui conscripti sunt in caelis et iudicem omnium Deum et spiritus iustorum perfectoru

İspanyolca

a la asamblea de los primogénitos que están inscritos en los cielos, a Dios el juez de todos, a los espíritus de los justos ya hechos perfectos

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

in dispensationem plenitudinis temporum instaurare omnia in Christo quae in caelis et quae in terra sunt in ips

İspanyolca

a manera de plan para el cumplimiento de los tiempos: que en Cristo sean reunidas bajo una cabeza todas las cosas, tanto las que están en los cielos como las que están en la tierra

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

et patrem nolite vocare vobis super terram unus enim est Pater vester qui in caelis es

İspanyolca

Y no llaméis a nadie vuestro Padre en la tierra, porque vuestro Padre que está en los cielos es uno solo

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

quicumque enim fecerit voluntatem Patris mei qui in caelis est ipse meus et frater et soror et mater es

İspanyolca

Porque cualquiera que hace la voluntad de mi Padre que está en los cielos, ése es mi hermano, mi hermana y mi madre

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

et per eum reconciliare omnia in ipsum pacificans per sanguinem crucis eius sive quae in terris sive quae in caelis sun

İspanyolca

y por medio de él reconciliar consigo mismo todas las cosas, tanto sobre la tierra como en los cielos, habiendo hecho la paz mediante la sangre de su cruz

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

gaudete et exultate quoniam merces vestra copiosa est in caelis sic enim persecuti sunt prophetas qui fuerunt ante vo

İspanyolca

Gozaos y alegraos, porque vuestra recompensa es grande en los cielos; pues así persiguieron a los profetas que fueron antes de vosotros

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

sic luceat lux vestra coram hominibus ut videant vestra bona opera et glorificent Patrem vestrum qui in caelis es

İspanyolca

Así alumbre vuestra luz delante de los hombres, de modo que vean vuestras buenas obras y glorifiquen a vuestro Padre que está en los cielos

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

adtendite ne iustitiam vestram faciatis coram hominibus ut videamini ab eis alioquin mercedem non habebitis apud Patrem vestrum qui in caelis es

İspanyolca

"Guardaos de hacer vuestra justicia delante de los hombres, para ser vistos por ellos. De lo contrario, no tendréis recompensa de vuestro Padre que está en los cielos

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Latince

et cum stabitis ad orandum dimittite si quid habetis adversus aliquem ut et Pater vester qui in caelis est dimittat vobis peccata vestr

İspanyolca

Y cuando os pongáis de pie para orar, si tenéis algo contra alguien, perdonadle, para que vuestro Padre que está en los cielos también os perdone a vosotros vuestras ofensas

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

iterum dico vobis quia si duo ex vobis consenserint super terram de omni re quacumque petierint fiet illis a Patre meo qui in caelis es

İspanyolca

Otra vez os digo que, si dos de vosotros se ponen de acuerdo en la tierra acerca de cualquiera cosa que pidan, les será hecha por mi Padre que está en los cielos

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Benzerlik derecesi düşük bazı insan çevirileri gizlendi.
Benzerlik derecesi düşük olan sonuçları göster.

Daha iyi çeviri için
4,401,923,520 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam