From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
fulcite me floribus stipate me malis quia amore langue
më mbani me pite rrushi, më përtërini me mollë, sepse unë vuaj nga dashuria.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
in pietate autem amorem fraternitatis in amore autem fraternitatis caritate
sepse ai që nuk i ka këto gjëra është i verbër dhe dritëshkurtër, sepse harroi pastrimin nga mëkatet e tij të vjetër.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
adiuro vos filiae hierusalem si inveneritis dilectum meum ut nuntietis ei quia amore langue
unë ju lutem shumë, o bija të jeruzalemit, në rast se e gjeni të dashurin tim, çfarë do t'i thoni? i thoni se jam e sëmurë nga dashuria.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
animas vestras castificantes in oboedientia caritatis in fraternitatis amore simplici ex corde invicem diligite adtentiu
sepse çdo mish është si bari dhe çdo lavdi njeriu si lule e barit; bari thahet dhe lulja bie,
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
et dixerunt ad invicem nonne cor nostrum ardens erat in nobis dum loqueretur in via et aperiret nobis scriptura
dhe ata i thanë njeri tjetrit: ''po a nuk na digjej zemra përbrenda, kur ai na fliste udhës dhe na hapte shkrimet?''.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
et secundus angelus tuba cecinit et tamquam mons magnus igne ardens missus est in mare et facta est tertia pars maris sangui
dhe e treta e krijesave që rrojnë në det ngordhi, dhe e treta e anijeve u shkatërruan.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
ecce nomen domini venit de longinquo ardens furor eius et gravis ad portandum labia eius repleta sunt indignatione et lingua eius quasi ignis devoran
ja, emri i zotit vjen nga larg; zemërimi i tij është i zjarrtë dhe barra e tij e rëndë; buzët e tij janë plot indinjatë dhe gjuha e tij si një zjarr që të përpin;
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
omnia haec tractavi in corde meo ut curiose intellegerem sunt iusti atque sapientes et opera eorum in manu dei et tamen nescit homo utrum amore an odio dignus si
kështu unë e mendova gjithë këtë në zemrën time për të kërkuar ta qartësoj; që të drejtët dhe të urtët dhe veprat e tyre janë në duart e perëndisë. njeriu nuk njeh as dashurinë as urrejtjen; gjithçka është para tij.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
et corpus eius quasi chrysolitus et facies eius velut species fulgoris et oculi eius ut lampas ardens et brachia eius et quae deorsum usque ad pedes quasi species aeris candentis et vox sermonum eius ut vox multitudini
trupi i tij ishte i ngjashëm me topazin, fytyra e tij kishte pamjen e rrufesë, sytë e tij ishin si pishtarë flakërues, krahët e tij dhe këmbët e tij dukeshin si prej bronzi të llustruar dhe tingulli i fjalëve të tij ishte si zhurma e një turme.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.