Şunu aradınız:: ictus ad caput (Latince - Almanca)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Latin

German

Bilgi

Latin

ictus ad caput

German

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Latince

Almanca

Bilgi

Latince

cumque venissent nuntii inventum est simulacrum super lectum et pellis caprarum ad caput eiu

Almanca

da nun die boten kamen, siehe, da lag das bild im bett und ein ziegenfell zu seinen häupten.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

respexit et ecce ad caput suum subcinericius panis et vas aquae comedit ergo et bibit et rursum obdormivi

Almanca

und er sah sich um, und siehe, zu seinen häupten lag ein geröstetes brot und eine kanne mit wasser. und da er gegessen und getrunken hatte, legte er sich wieder schlafen.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

et vidit duos angelos in albis sedentes unum ad caput et unum ad pedes ubi positum fuerat corpus ies

Almanca

und sieht zwei engel in weißen kleidern sitzen, einen zu den häupten und eine zu den füßen, da sie den leichnam hin gelegt hatten.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

tulit autem michol statuam et posuit eam super lectum et pellem pilosam caprarum posuit ad caput eius et operuit eam vestimenti

Almanca

und michal nahm ein götzenbild und legte es ins bett und legte ein ziegenfell zu seinen häupten und deckte es mit kleidern zu.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

propitius mihi sit dominus ne extendam manum meam in christum domini nunc igitur tolle hastam quae est ad caput eius et scyphum aquae et abeamu

Almanca

so lasse der herr ferne von mir sein, daß ich meine hand sollte an den gesalbten des herrn legen. so nimm nun den spieß zu seinen häupten und den wasserbecher und laß uns gehen.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

venerunt ergo david et abisai ad populum nocte et invenerunt saul iacentem et dormientem in tentorio et hastam fixam in terra ad caput eius abner autem et populum dormientes in circuitu eiu

Almanca

also kam david und abisai zum volk des nachts. und siehe, saul lag und schlief in der wagenburg, und sein spieß steckte in der erde zu seinen häupten; abner aber und das volk lag um ihn her.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

non est bonum hoc quod fecisti vivit dominus quoniam filii mortis estis vos qui non custodistis dominum vestrum christum domini nunc ergo vide ubi sit hasta regis et ubi scyphus aquae qui erat ad caput eiu

Almanca

es ist aber nicht fein, was du getan hast. so wahr der herr lebt, ihr seid kinder des todes, daß ihr euren herrn, den gesalbten des herrn, nicht behütet habt. nun siehe, hier ist der spieß des königs und der wasserbecher, die zu seinen häupten waren.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Benzerlik derecesi düşük bazı insan çevirileri gizlendi.
Benzerlik derecesi düşük olan sonuçları göster.

Daha iyi çeviri için
8,045,195,696 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam