İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
in qua via habitet lux et tenebrarum quis locus si
ku është rruga që të çon në banesën e dritës? dhe terri, ku është vendi i tij,
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
et factus est in pace locus eius et habitatio eius in sio
toka dhe tërë banorët e saj shkrihen, por unë i bëj të qëndrueshme shtyllat e saj. (sela)
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
idcirco vocatus est locus ille bersabee quia ibi uterque iuraverun
prandaj ai e quajti këtë vend beer-sheba, sepse aty që të dy ishin betuar.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
et iterum ecce inquit est locus apud me stabis super petra
pastaj zoti tha: "ja një vend afër meje; ti do të rrish mbi shkëmbin;
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
et ait servus domine factum est ut imperasti et adhuc locus es
pastaj shërbëtori i tha: "zot, u bë ashtu siç urdhërove ti, por ka vend edhe më".
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
habet argentum venarum suarum principia et auro locus est in quo conflatu
"me siguri ka një minierë për argjendin dhe një vend ku bëhet rafinimi i arit.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
dixitque ad eam cuius es filia indica mihi est in domo patris tui locus ad manendu
"bijë e kujt je? ma thuaj, të lutem. a ka vend në shtëpinë e babait tënd për ne, që ta kalojmë natën?".
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
dixerunt autem filii prophetarum ad heliseum ecce locus in quo habitamus coram te angustus est nobi
dishepujt e profetëve i thanë eliseut: "ja, vendi ku ne banojmë me ty është tepër i vogël për ne.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
adhuc dicent in auribus tuis filii sterilitatis tuae angustus mihi est locus fac spatium mihi ut habite
fëmijët që do të kesh pas atyre që ke humbur, do të të thonë në vesh: "ky vend është tepër i ngushtë për mua; bëmë më tepër vend që të mund të vendosem".
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
ascendentesque manserunt in cariathiarim iudae qui locus ex eo tempore castrorum dan nomen accepit et est post tergum cariathiari
ata u ngjitën dhe ngritën kampin e tyre në kirjath-jearim, në jude; (prandaj ky vend, që ndodhet prapa kiriath-jearimit, quhet edhe sot e kësaj dite kampi i danit).
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
cum autem longior fuerit via et locus quem elegerit dominus deus tuus tibique benedixerit nec potueris ad eum haec cuncta portar
por në rast se rruga është shumë e gjatë për ty dhe nuk mund t'i çosh deri atje të dhjetat, sepse vendi që zoti, perëndia yt, ka caktuar për të vendosur emrin e tij është shumë larg nga ty, kur zoti, perëndia yt, do të të ketë bekuar,
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
caelum mihi sedis est terra autem scabillum pedum meorum quam domum aedificabitis mihi dicit dominus aut quis locus requietionis meae es
''qielli është froni im dhe toka stoli i këmbëve të mia; çfarë shtëpie do të më ndërtonit ju, thotë zoti, ose cili do të qe vendi i pushimit tim?
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
cumque sedisset rex super cathedram suam secundum consuetudinem quae erat iuxta parietem surrexit ionathan et sedit abner ex latere saul vacuusque apparuit locus davi
mbreti u ul në karrigen e tij, si herët e tjera, në karrigen pranë murit; jonathani u ul përballë tij. abneri u ul pranë saulit, por vendi i davidit mbeti bosh.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
cumque inluxisset dies secunda post kalendas rursum vacuus apparuit locus david dixitque saul ad ionathan filium suum cur non venit filius isai nec heri nec hodie ad vescendu
por të nesërmen, ditën e dytë të hënës së re, vendi i davidit ishte akoma bosh. atëherë sauli i tha jonathanit, birit të tij: "pse biri i isait nuk erdhi për të ngrënë as dje, as sot?".
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
custodes tui quasi lucustae et parvuli tui quasi lucustae lucustarum quae considunt in sepibus in die frigoris sol ortus est et avolaverunt et non est cognitus locus earum ubi fuerin
princat e tu janë si karkalecat, oficerët e tu si mizëri karkalecash që ndalen midis gjerdheve në ditët e ftohta; po, kur del dielli, fluturojnë tutje, por nuk dihet se ku kanë shkuar.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
et dices ad eos haec dicit dominus exercituum sic conteram populum istum et civitatem istam sicut conteritur vas figuli quod non potest ultra instaurari et in thofeth sepelientur eo quod non sit alius locus ad sepeliendu
dhe do t'u thuash atyre: kështu thotë zoti i ushtrive: kështu do të copëtoj këtë popull dhe këtë qytet, ashtu si copëtohet një poç balte, që nuk mund të ndreqet më; atëherë do t'i varrosin të vdekurit në tofet, sepse nuk do të ketë më vend për t'i varrosur.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
et dixit ad me gazofilacia aquilonis et gazofilacia austri quae sunt ante aedificium separatum haec sunt gazofilacia sancta in quibus vescuntur sacerdotes qui adpropinquant ad dominum in sancta sanctorum ibi ponent sancta sanctorum et oblationem pro peccato et pro delicto locus enim sanctus es
ai më tha: "dhomat nga veriu dhe dhomat nga jugu që ndodhen përballë hapësirës boshe janë dhoma të shenjta, ku priftërinjtë që i afrohen zotit do të hanë gjërat shumë të shenjta; atje do të depozitojnë gjërat shumë të shenjta, domethënë blatimet e ushqimit dhe blatimet për mëkatin dhe për shkeljen, sepse ai vend është i shenjtë.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
dixit ad me fili hominis locus solii mei et locus vestigiorum pedum meorum ubi habito in medio filiorum israhel in aeternum et non polluent ultra domus israhel nomen sanctum meum ipsi et reges eorum in fornicationibus suis et in ruinis regum suorum et in excelsi
dhe ai më tha: "bir njeriu, ky është vendi i fronit tim dhe vendi ku vë këmbët e mia, ku do të banoj në mes të bijve të izraelit përjetë. dhe shtëpia e izraelit nuk do ta ndotë më emrin tim të shenjtë,
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor