Google'a Sor

Şunu aradınız:: corpore (Latince - Bulgarca)

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Latince

Bulgarca

Bilgi

Latince

et accepto corpore Ioseph involvit illud sindone mund

Bulgarca

Йосиф, като взе тялото, обви го с чиста плащеница,

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

de cetero nemo mihi molestus sit ego enim stigmata Iesu in corpore meo port

Bulgarca

в Когото имаме изкуплението си чрез кръвта Му, прощението на прегрешенията ни, според богатството на Неговата благодат,

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

non ergo regnet peccatum in vestro mortali corpore ut oboediatis concupiscentiis eiu

Bulgarca

Тогава какво? Да грешим ли, защото не сме под закон, а под благодат? Да не бъде!

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

et scio huiusmodi hominem sive in corpore sive extra corpus nescio Deus sci

Bulgarca

Станах безумен. Вие ме принудихте, защото вие трябваше да ме препоръчвате, понеже не съм бил по-долен от тия превъзходни апостоли, ако и да не съм нищо.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

sed dicet aliquis quomodo resurgunt mortui quali autem corpore veniun

Bulgarca

сее се в безчестие, възкръсва в слава; сее се в немощ, възкръсва в сила;

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

nunc autem posuit Deus membra unumquodque eorum in corpore sicut volui

Bulgarca

за да няма раздор в тялото, но частите му да се грижат еднакво една за друга.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

ut non sit scisma in corpore sed id ipsum pro invicem sollicita sint membr

Bulgarca

Ако говоря с човешки и ангелски езици, а любов нямам, аз съм станал мед що звънти, или кимвал що дрънка.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

empti enim estis pretio magno glorificate et portate Deum in corpore vestr

Bulgarca

Обаче, бих желал всичките човеци да бъдат какъвто съм аз. Но всеки има своя особен дар от Бога, един така, а друг инак.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

audentes igitur semper et scientes quoniam dum sumus in corpore peregrinamur a Domin

Bulgarca

Защото Христовата любов ни принуждава, като разсъждаваме така, че, понеже един е умрял за всичките, то всички са умрели;

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

si dixerit pes quoniam non sum manus non sum de corpore non ideo non est de corpor

Bulgarca

Напротив, тия части на тялото, които се виждат да са по-слаби, са необходими;

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

et confestim siccatus est fons sanguinis eius et sensit corpore quod sanata esset a plag

Bulgarca

И на часа пресекна кръвотечението й, и тя усети в тялото си, че се изцели от болестта.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

et reconciliet ambos in uno corpore Deo per crucem interficiens inimicitiam in semet ips

Bulgarca

понеже сте чули за нареденото от Божията благодат, която ми е дадена заради вас,

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

mementote vinctorum tamquam simul vincti et laborantium tamquam et ipsi in corpore morante

Bulgarca

Затова и Исус, за да освети людете чрез собствената си кръв, пострада вън от градската порта.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

et si dixerit auris quia non sum oculus non sum de corpore non ideo non est de corpor

Bulgarca

и тия части на тялото, които ни се виждат по-малко честни, тях обличаме с повече почит; и неблагоприличните ни части получават най-голямо благоприличие.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

semper mortificationem Iesu in corpore nostro circumferentes ut et vita Iesu in corporibus nostris manifestetu

Bulgarca

които не гледаме на видимите, но на невидимите; защото видимите са временни, а невидимите вечни.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

audemus autem et bonam voluntatem habemus magis peregrinari a corpore et praesentes esse ad Deu

Bulgarca

Затова, отсега нататък ние не познаваме никого по плът; ако и да сме познали Христа по плът, пак сега вече така Го не познаваме.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

ego quidem absens corpore praesens autem spiritu iam iudicavi ut praesens eum qui sic operatus es

Bulgarca

не че съм искал да кажа за блудниците на тоя свят, или за сребролюбците и грабителите, или за идолопоклонниците, понеже тогава би трябвало да излезете от света. –

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

et tunc demum lotis vestibus et corpore suo ingredietur in castra commaculatusque erit usque ad vespera

Bulgarca

Тогава свещеникът да изпере дрехите си, да окъпе тялото си във вода, и подир това да влезе в стана; и свещеникът да бъде нечист до вечерта.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

et non invento corpore eius venerunt dicentes se etiam visionem angelorum vidisse qui dicunt eum viver

Bulgarca

и не намерили тялото Му, дойдоха и казаха, че видели и видение на ангели, които казали, че Той бил жив.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

et pax Christi exultet in cordibus vestris in qua et vocati estis in uno corpore et grati estot

Bulgarca

Каквото и да вършите работете от сърце, като на Господа, а не като на човеци;

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Daha iyi çeviri için
4,401,923,520 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam