İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
ait illi tu es qui venturus es an alium expectamu
"er du den, som kommer, eller skulle vi vente en anden?"
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
alium autem apostolorum vidi neminem nisi iacobum fratrem domin
men nogen anden af apostlene så jeg ikke, men kun jakob, herrens broder.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
foderunt et alium et pro illo quoque rixati sunt appellavitque eum inimicitia
så flyttede han derfra og lod grave en ny brønd; og da de også yppede kiv om den, kaldte han den sitna.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
et cum eo crucifigunt duos latrones unum a dextris et alium a sinistris eiu
og de korsfæste to røvere sammen med ham, en ved hans højre og en ved hans venstre side.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
qui ergo alium doces te ipsum non doces qui praedicas non furandum furari
du altså som lærer andre, du lærer ikke dig selv! du, som prædiker, at man ikke må stjæle, du stjæler!.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
quem constituit alium super terram aut quem posuit super orbem quem fabricatus es
hvo gav ham tilsyn med jorden, hvo vogter, mon hele verden?
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
et ego rogabo patrem et alium paracletum dabit vobis ut maneat vobiscum in aeternu
og jeg vil bede faderen, og han skal give eder en anden talsmand til at være hos eder evindelig,
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
quos suscepit iason et hii omnes contra decreta caesaris faciunt regem alium dicentes esse iesu
dem har jason taget ind til sig; og alle disse handle imod kejserens befalinger og sige, at en anden er konge, nemlig jesus."
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
et ait balac ad eum veni et ducam te ad alium locum si forte placeat deo ut inde maledicas ei
da sagde balak til bileam: "kom, jeg vil tage dig med til et andet sted, måske det vil behage gud, at du forbander mig det fra det sted."
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
et post haec vidi alium angelum descendentem de caelo habentem potestatem magnam et terra inluminata est a gloria eiu
derefter så jeg en anden engel stige ned fra himmelen; han havde stor magt, og jorden blev oplyst af hans herlighed.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
cum autem venissent ad eum viri dixerunt iohannes baptista misit nos ad te dicens tu es qui venturus es an alium expectamu
og da mændene kom til ham, sagde de: "johannes døberen har sendt os til dig og lader sige: er du den, som kommer, eller skulle vi vente en anden?"
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
et post haec ait regina quoque hester nullum alium vocavit cum rege ad convivium praeter me apud quam etiam cras cum rege pransurus su
og haman sagde: dronning ester lod heller ikke andre end mig komme med kongen til det gæstebud, hun havde gjoet rede; og jeg er også indbudt af hende til i morgen sammen med kongen.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
et vidi alium angelum fortem descendentem de caelo amictum nube et iris in capite eius et facies eius erat ut sol et pedes eius tamquam columna igni
og jeg så en anden vældige engel komme ned fra himmelen, svøbt i en sky, og regnbuen var på hans hoved, og hans ansigt var som solen og hans fødder som ildsøjler,
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
cumque esset ingressus ait illi quid debet fieri viro quem rex honorare desiderat cogitans aman in corde suo et reputans quod nullum alium rex nisi se vellet honorar
da haman var kommet ind; sagde kongen til ham: "hvad gør man ved den mand, kongen ønsker at hædre?" haman tænkte ved sig selv: "hvem andre end mig skulde kongen ønske at hædre?"
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
a die qua eduxi populum meum de terra aegypti non elegi civitatem de cunctis tribubus israhel ut aedificaretur in ea domus nomini meo neque elegi quemquam alium virum ut esset dux in populo meo israhe
fra den dag jeg førte mit folk ud af Ægypten, har jeg ikke udvalgt nogen by i nogen af israels stammer, hvor man skulde bygge et hus til bolig for mit navn, og jeg har ikke udvalgt nogen mand til at være hersker over mit folk israel;
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite: