İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
ecce enim deus adiuvat me dominus susceptor animae mea
af rædsel gribes de da, hvor ingen rædsel var; thi gud adsplitter din belejres ben; de bliver til skamme, thi gud forkaster dem.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
deleth semitas meas subvertit et confregit me posuit me desolata
han ledte mig vild, rev mig sønder og lagde mig øde;
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
posuit me quasi in proverbium vulgi et exemplum sum coram ei
til mundheld har du gjort mig for folk, jeg er blevet et jærtegn for dem;
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
deleth tetendit arcum suum et posuit me quasi signum ad sagitta
han spændte sin bue; lod mig være skive for pilen.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
quoniam pater meus et mater mea dereliquerunt me dominus autem adsumpsit m
i hvis hænder er skændselsdåd, hvis højre er fuld af bestikkelse.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
mem de excelso misit ignem in ossibus meis et erudivit me expandit rete pedibus meis convertit me retrorsum posuit me desolatam tota die maerore confecta
fra det høje sendte han ild, der for ned i mine ben; han spændte et net for min fod, han drev mig tilbage, han gjorde mig øde, syg både dag og nat.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
nihil enim mihi conscius sum sed non in hoc iustificatus sum qui autem iudicat me dominus es
thi vel ved jeg intet med mig selv, dog er jeg ikke dermed retfærdiggjort; men den, som bedømmer mig, er herren.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
et tulit me dominus cum sequerer gregem et dixit ad me dominus vade propheta ad populum meum israhe
men herren tog mig fra hjorden og sagde til mig: gå hen og profeter for mit folk israel!
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
et adiuravit me dominus meus dicens non accipies uxorem filio meo de filiabus chananeorum in quorum terra habit
og nu har min herre taget mig i ed og sagt: du må ikke tage min søn en hustru blandt kana'anæernes døtre, i hvis land jeg bor;
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
egressa sum plena et vacuam reduxit me dominus cur igitur vocatis me noemi quam humiliavit dominus et adflixit omnipoten
rig drog jeg herfra, og fattig har herren ført mig tilbage. hvorfor kalder i mig no'omi, når herren har vidnet imod mig og den almægtige tilskikket mig ulykke?"
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
ego autem steti in monte sicut prius quadraginta diebus ac noctibus exaudivitque me dominus etiam hac vice et te perdere nolui
men jeg blev på bjerget lige så længe som forrige gang, fyrretyve dage og fyrretyve nætter, og herren bønhørte mig også denne gang; herren vilde ikke tilintetgøre dig.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
et posuit os meum quasi gladium acutum in umbra manus suae protexit me et posuit me sicut sagittam electam in faretra sua abscondit m
til et skarpt sværd gjorde han min mund og skjulte mig i skyggen af sin hånd, til en sleben pil har han gjort mig og gemt mig i sit kogger,
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
et ait saul ad samuhelem immo audivi vocem domini et ambulavi in via per quam misit me dominus et adduxi agag regem amalech et amalech interfec
saul svarede samuel: "jeg adlød herrens røst og gik, hvor herren sendte mig hen; jeg har bragt kong agag af amalek med og lagt band på amalek;
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
dixit itaque ei david cuius es tu vel unde quo pergis qui ait ei puer aegyptius ego sum servus viri amalechitae dereliquit autem me dominus meus quia aegrotare coepi nudius tertiu
david spurgte ham da: "hvem tilhører du, og hvor er du fra?" han svarede: "jeg er en ung Ægypter, træl hos en amalekit; min herre efterlod mig her, da jeg for tre dage siden blev syg.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
responditque eis rabsaces numquid ad dominum tuum et ad te misit me dominus meus ut loquerer sermones hos et non ad viros qui sedent super murum ut comedant stercora sua et bibant urinam suam vobiscu
men habsjake svarede dem: "er det til din herre og dig, min herre har sendt mig med disse ord? er det ikke til de mænd, der sidder på muren hos eder og æder deres eget skarn og drikker deres eget vand!"
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
et dixit ad eos rabsaces numquid ad dominum tuum et ad te misit me dominus meus ut loquerer omnia verba ista et non potius ad viros qui sedent in muro ut comedant stercora sua et bibant urinam pedum suorum vobiscu
men rabsjake svarede dem: "er det til din herre og dig, min herre har sendt mig med disse ord? er det ikke til de mænd, der sidder på muren hos eder og æder deres eget skarn og drikker deres eget vand?"
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
Benzerlik derecesi düşük bazı insan çevirileri gizlendi.
Benzerlik derecesi düşük olan sonuçları göster.