İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
non loqueris contra proximum tuum falsum testimoniu
du må ikke sige falsk vidnesbyrd imod din næste!
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
sapientes abscondunt scientiam os autem stulti confusioni proximum es
de vise gemmer den indsigt, de har, dårens mund er truende våde.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
honora patrem et matrem et diliges proximum tuum sicut te ipsu
ær din fader og din moder, og: du skal elske din næste som dig selv."
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
qui despicit proximum suum peccat qui autem miseretur pauperi beatus eri
den, der foragter sin næste, synder, lykkelig den, der har medynk med arme.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ne sis testis frustra contra proximum tuum nec lactes quemquam labiis tui
vidn ikke falsk mod din næste, vær ikke letsindig med dine læber;
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
nemini quicquam debeatis nisi ut invicem diligatis qui enim diligit proximum legem implevi
bliver ingen noget skyldige, uden det, at elske hverandre; thi den, som elsker den anden, har opfyldt loven.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
vana locuti sunt unusquisque ad proximum suum labia dolosa in corde et corde locuti sun
når selv grundpillerne styrter, hvad gør den retfærdige da?"
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
si quis de industria occiderit proximum suum et per insidias ab altari meo evelles eum ut moriatu
når derimod en handler med overlæg, så han med list slår sin næste ihjel, da skal du rive ham bort fra mit alter, for at han kan lide døden.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
si tamen legem perficitis regalem secundum scripturas diliges proximum tuum sicut te ipsum bene faciti
ganske vist, dersom i opfylde den kongelige lov efter skriften: "du skal elske din næste som dig selv", gøre i ret;
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
et egressus die altero conspexit duos hebraeos rixantes dixitque ei qui faciebat iniuriam quare percutis proximum tuu
da han den næste dag igen gik derud, så han to hebræere i slagsmål med hinanden. da sagde han til ham, der havde uret: "hvorfor slår du din landsmand?"
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
et conteretur tortiones et dolores tenebunt quasi parturiens dolebunt unusquisque ad proximum suum stupebit facies conbustae vultus eoru
de ræddes, gribes af veer og smerter, vånder sig som fødende kvinde; de stirrer i angst på hverandre med blussende røde kinder.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
igitur cum audissent omnia verba obstipuerunt unusquisque ad proximum suum et dixerunt ad baruch nuntiare debemus regi omnes sermones isto
men da de havde hørt alle disse ord, så de rædselslagne på hverandre og sagde: "alt det må vi sige kongen."
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
et non docebit unusquisque proximum suum et unusquisque fratrem suum dicens cognosce dominum quoniam omnes scient me a minore usque ad maiorem eoru
og de skulle ikke lære hver sin medborger og hver sin broder og sige: kend herren; thi de skulle alle kende mig, fra den mindste indtil den største iblandt dem.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
et ut diligatur ex toto corde et ex toto intellectu et ex tota anima et ex tota fortitudine et diligere proximum tamquam se ipsum maius est omnibus holocaustomatibus et sacrificii
og at elske ham af hele sit hjerte og af hele sin forstand og af hele sin styrke og at elske sin næste som sig selv, det er mere end alle brændofrene og slagtofrene."
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
quibus ait haec dicit dominus deus israhel ponat vir gladium super femur suum ite et redite de porta usque ad portam per medium castrorum et occidat unusquisque fratrem et amicum et proximum suu
og han sagde til dem: "så siger herren, israels gud: bind alle sværd om lænd og gå frem og tilbage fra den ene indgang i lejren til den anden og slå ned både broder, ven og frænde!"
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor