Şunu aradınız:: immanum pecus (Latince - Fransızca)

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Latince

Fransızca

Bilgi

Latince

immanum pecus

Fransızca

Son Güncelleme: 2023-09-19
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

immanum pecus immanior ipse

Fransızca

Son Güncelleme: 2023-10-17
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

immanum

Fransızca

modification du bétail

Son Güncelleme: 2020-03-09
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

vulgums pecus

Fransızca

les gens foule

Son Güncelleme: 2019-12-17
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

vulgus pecus*

Fransızca

renard du troupeau*

Son Güncelleme: 2024-04-11
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

« cujum pecus?

Fransızca

« a-qui est ce troupeau?

Son Güncelleme: 2010-06-29
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Gosmont

Latince

ac jam neque pecus

Fransızca

et déjà ni le troupeau

Son Güncelleme: 2010-06-30
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Gosmont

Latince

tityre, coge pecus ; »

Fransızca

tityre, rassemble ton troupeau ; »

Son Güncelleme: 2010-06-29
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Gosmont

Latince

fucos, pecus ignavum.

Fransızca

les frelons, troupeau paresseux.

Son Güncelleme: 2010-06-29
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Gosmont

Latince

cujum pecus? an meliboei?

Fransızca

à qui est le troupeau? n'est-ce pas celui de mélibée?

Son Güncelleme: 2014-03-18
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Gosmont

Latince

ignavum fucos pecus a praesepibus arcent

Fransızca

drones paresseux des ruches

Son Güncelleme: 2016-04-09
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

qui cum iumento et pecore coierit morte moriatur pecus quoque occidit

Fransızca

si un homme couche avec une bête, il sera puni de mort; et vous tuerez la bête.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

propterea haec dicit dominus deus ad eos ecce ego ipse iudico inter pecus pingue et macilentu

Fransızca

c`est pourquoi ainsi leur parle le seigneur, l`Éternel: voici, je jugerai entre la brebis grasse et la brebis maigre.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

tollite summam eorum quae capta sunt ab homine usque ad pecus tu et eleazar sacerdos et principes vulg

Fransızca

fais, avec le sacrificateur Éléazar et les chefs de maison de l`assemblée, le compte du butin, de ce qui a été pris, personnes et bestiaux.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

pinguissimum pecus adsume conpone quoque struices ossuum sub ea efferbuit coctio eius et discocta sunt ossa illius in medio eiu

Fransızca

choisis dans le troupeau, et entasse du bois sous la chaudière; fais bouillir à gros bouillons, et que les os qui sont dedans cuisent aussi.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

quid autem mirum, cum infelix pecus aberrans a grege tuo et impatiens custodiae tuae turpi scabie foedarer ?

Fransızca

quoi d' étonnant à cela ? pauvre brebis égarée loin de ton troupeau , impatiente de ta surveillance, n' étais - je pas souillé d' une gale honteuse ?

Son Güncelleme: 2013-07-07
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

ficus enim non florebit et non erit germen in vineis mentietur opus olivae et arva non adferent cibum abscidetur de ovili pecus et non erit armentum in praesepibu

Fransızca

car le figuier ne fleurira pas, la vigne ne produira rien, le fruit de l`olivier manquera, les champs ne donneront pas de nourriture; les brebis disparaîtront du pâturage, et il n`y aura plus de boeufs dans les étables.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

congregatione congregabo iacob totum te in unum conducam reliquias israhel pariter ponam illum quasi gregem in ovili quasi pecus in medio caularum tumultuabuntur a multitudine hominu

Fransızca

je te rassemblerai tout entier, ô jacob! je rassemblerai les restes d`israël, je les réunirai comme les brebis d`une bergerie, comme le troupeau dans son pâturage; il y aura un grand bruit d`hommes.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

et delevit omnem substantiam quae erat super terram ab homine usque ad pecus tam reptile quam volucres caeli et deleta sunt de terra remansit autem solus noe et qui cum eo erant in arc

Fransızca

tous les êtres qui étaient sur la face de la terre furent exterminés, depuis l`homme jusqu`au bétail, aux reptiles et aux oiseaux du ciel: ils furent exterminés de la terre. il ne resta que noé, et ce qui était avec lui dans l`arche.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

qui immolat bovem quasi qui interficiat virum qui mactat pecus quasi qui excerebret canem qui offert oblationem quasi qui sanguinem suillum offerat qui recordatur turis quasi qui benedicat idolo haec omnia elegerunt in viis suis et in abominationibus suis anima eorum delectata es

Fransızca

celui qui immole un boeuf est comme celui qui tuerait un homme, celui qui sacrifie un agneau est comme celui qui romprait la nuque à un chien, celui qui présente une offrande est comme celui qui répandrait du sang de porc, celui qui brûle de l`encens est comme celui qui adorerait des idoles; tous ceux-là se complaisent dans leurs voies, et leur âme trouve du plaisir dans leurs abominations.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Daha iyi çeviri için
7,712,274,873 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam