Şunu aradınız:: in principio omnes (Latince - Fransızca)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Latin

French

Bilgi

Latin

in principio omnes

French

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Latince

Fransızca

Bilgi

Latince

in principio

Fransızca

dans le principe

Son Güncelleme: 2021-11-14
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

sicut erat in principio

Fransızca

sicut état in precipio et toute seller et il seculq seculorum

Son Güncelleme: 2023-09-29
Kullanım Sıklığı: 4
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

hoc erat in principio apud deu

Fransızca

elle était au commencement avec dieu.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

in principio verbum, et verbum

Fransızca

au début est le verbe et le verbe est dieu

Son Güncelleme: 2015-11-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

sicut erat in principio et nunc et semper

Fransızca

comme au début

Son Güncelleme: 2018-07-25
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

sicut erat in principio et nunc, et semper

Fransızca

as it was in the beginning, now and ever

Son Güncelleme: 2022-01-14
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

sicut erat in principio, et nunc, et semper

Fransızca

et la gentillesse

Son Güncelleme: 2021-08-10
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

noli mens aspectus ne obliviscaris diabolus angelus in principio

Fransızca

te fis pas au apparence n'oublies pas que le diable était un ange au début

Son Güncelleme: 2022-08-28
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

hereditas ad quam festinatur in principio in novissimo benedictione carebi

Fransızca

un héritage promptement acquis dès l`origine ne sera pas béni quand viendra la fin.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

in principio erat verbum, et verbum erat apud deum, et deus erat verbum.

Fransızca

au commencement était le verbe et le verbe était avec dieu et le verbe était dieu.

Son Güncelleme: 2014-02-01
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

sicut erat in principio, et nunc et semper, et in saecula saeculorum.

Fransızca

comme il était au commencement, maintenant et toujours, et dans les siècles des siècles.

Son Güncelleme: 2023-12-20
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

in principio regis ioachim filii iosiae regis iuda factum est verbum istud a domino dicen

Fransızca

au commencement du règne de jojakim, fils de josias, roi de juda, cette parole fut prononcée de la part de l`Éternel, en ces mots:

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

in principio regni ioachim filii iosiae regis iuda factum est verbum istud ad hieremiam a domino dicen

Fransızca

au commencement du règne de jojakim, fils de josias, roi de juda, cette parole fut adressée à jérémie de la part de l`Éternel, en ces mots:

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

haec ostendit mihi dominus deus et ecce fictor lucustae in principio germinantium serotini imbris et ecce serotinus post tonsorem regi

Fransızca

le seigneur, l`Éternel, m`envoya cette vision. voici, il formait des sauterelles, au moment où le regain commençait à croître; c`était le regain après la coupe du roi.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

et salvabit dominus tabernacula iuda sicut in principio ut non magnifice glorietur domus david et gloria habitantium hierusalem contra iuda

Fransızca

l`Éternel sauvera d`abord les tentes de juda, afin que la gloire de la maison de david, la gloire des habitants de jérusalem ne s`élève pas au-dessus de juda.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

gloria patri et filio et spiritui sancto sicut erat in principio et nunc et semper et in saecula saeculorum amen

Fransızca

gloire au père, au fils et au saint esprit

Son Güncelleme: 2022-11-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

scitis autem et vos philippenses quod in principio evangelii quando profectus sum a macedonia nulla mihi ecclesia communicavit in ratione dati et accepti nisi vos sol

Fransızca

vous le savez vous-mêmes, philippiens, au commencement de la prédication de l`Évangile, lorsque je partis de la macédoine, aucune Église n`entra en compte avec moi pour ce qu`elle donnait et recevait;

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

forsitan nunc latitat in foveis aut in uno quo voluerit loco et cum ceciderit unus quilibet in principio audiet quicumque audierit et dicet facta est plaga in populo qui sequebatur absalo

Fransızca

voici maintenant, il est caché dans quelque fosse ou dans quelque autre lieu. et si, dès le commencement, il en est qui tombent sous leurs coups, on ne tardera pas à l`apprendre et l`on dira: il y a une défaite parmi le peuple qui suit absalom!

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

me enim insulae expectant et naves maris in principio ut adducam filios tuos de longe argentum eorum et aurum eorum cum eis nomini domini dei tui et sancto israhel quia glorificavit t

Fransızca

car les îles espèrent en moi, et les navires de tarsis sont en tête, pour ramener de loin tes enfants, avec leur argent et leur or, a cause du nom de l`Éternel, ton dieu, du saint d`israël qui te glorifie.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

et factum est in anno illo in principio regni sedeciae regis iuda in anno quarto in mense quinto dixit ad me ananias filius azur propheta de gabaon in domo domini coram sacerdotibus et omni populo dicen

Fransızca

dans la même année, au commencement du règne de sédécias, roi de juda, le cinquième mois de la quatrième année, hanania, fils d`azzur, prophète, de gabaon, me dit dans la maison de l`Éternel, en présence des sacrificateurs et de tout le peuple:

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Daha iyi çeviri için
7,781,924,213 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam