İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
confitebuntur peccatum suum et reddent ipsum caput quintamque partem desuper ei in quem peccaverin
il confessera son péché, et il restituera dans son entier l`objet mal acquis, en y ajoutant un cinquième; il le remettra à celui envers qui il s`est rendu coupable.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
quomodo ergo invocabunt in quem non crediderunt aut quomodo credent ei quem non audierunt quomodo autem audient sine praedicant
comment donc invoqueront-ils celui en qui ils n`ont pas cru? et comment croiront-ils en celui dont ils n`ont pas entendu parler? et comment en entendront-ils parler, s`il n`y a personne qui prêche?
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
respondit ego ostendam omne bonum tibi et vocabo in nomine domini coram te et miserebor cui voluero et clemens ero in quem mihi placueri
l`Éternel répondit: je ferai passer devant toi toute ma bonté, et je proclamerai devant toi le nom de l`Éternel; je fais grâce à qui je fais grâce, et miséricorde à qui je fais miséricorde.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
dicebat autem ei achis in quem inruisti hodie respondebatque david contra meridiem iudae et contra meridiem hiramel et contra meridiem cen
akisch disait: où avez-vous fait aujourd`hui vos courses? et david répondait: vers le midi de juda, vers le midi des jerachmeélites et vers le midi des kéniens.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
lacus autem in quem proiecerat ismahel omnia cadavera virorum quos percussit propter godoliam ipse est quem fecit rex asa propter baasa regem israhel ipsum replevit ismahel filius nathaniae occisi
la citerne dans laquelle ismaël jeta tous les cadavres des hommes qu`il tua près de guedalia est celle qu`avait construite le roi asa, lorsqu`il craignait baescha, roi d`israël; c`est cette citerne qu`ismaël, fils de nethania, remplit de cadavres.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ipsius johannis, per ipsum pontium eligendum, exceptis tamen duobus granhonis9 dicte baylie. item et in casu in quem dictus pontius asserta per ipsum supra legitime infra unum annum per duos vel tres testes fide dignos, ut superius fuit declaratum, non probet,
du même john, à élire par les mêmes ponts, à l'exception des deux granhon dudit baylie. de même, dans le cas où ledit ponce a été invoqué par lui ci-dessus légitimement dans un délai d'un an par deux ou trois témoins dignes de foi, comme il a été déclaré ci-dessus,
Son Güncelleme: 2021-09-12
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
Benzerlik derecesi düşük bazı insan çevirileri gizlendi.
Benzerlik derecesi düşük olan sonuçları göster.