Şunu aradınız:: initio non erat nisi gratia (Latince - Fransızca)

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Latince

Fransızca

Bilgi

Latince

initio non erat nisi gratia

Fransızca

beginning there was nothing but the grace

Son Güncelleme: 2013-03-13
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

quod non erat in votis

Fransızca

pero no estaba en las urnas.

Son Güncelleme: 2023-08-22
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

sed nunc non erat hic locus

Fransızca

Son Güncelleme: 2023-10-12
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

fecunda terra graeciae non erat

Fransızca

la terre de la grèce n'est pas fertile

Son Güncelleme: 2015-11-10
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

non erat ille lux sed ut testimonium perhiberet de lumin

Fransızca

il n`était pas la lumière, mais il parut pour rendre témoignage à la lumière.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

at brutus tam stultus re vera non erat quam tarquinii existimabant

Fransızca

mais brutus n' était pas en réalité aussi stupide que ne le pensaient les tarquins

Son Güncelleme: 2012-07-10
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

numa romuli filius non erat,sed iustus et bonus sabinus

Fransızca

numa n'était pas le fils de romulus, mais d'une sabine bonne et juste.

Son Güncelleme: 2013-06-07
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

ecce accola veniet qui non erat mecum advena quondam tuus adiungetur tib

Fransızca

si l`on forme des complots, cela ne viendra pas de moi; quiconque se liguera contre toi tombera sous ton pouvoir.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

dominum non invocaverunt illic trepidaverunt timore %ubi non erat timor

Fransızca

afin que mon ennemi ne dise pas: je l`ai vaincu! et que mes adversaires ne se réjouissent pas, si je chancelle.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

aspexi terram et ecce vacua erat et nihili et caelos et non erat lux in ei

Fransızca

je regarde la terre, et voici, elle est informe et vide; les cieux, et leur lumière a disparu.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

et vidi et non erat neque ex istis quisquam qui iniret consilium et interrogatus responderet verbu

Fransızca

je regarde, et il n`y a personne, personne parmi eux qui prophétise, et qui puisse répondre, si je l`interroge.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

et transivi ad portam fontis et ad aquaeductum regis et non erat locus iumento cui sedebam ut transire

Fransızca

je passai près de la porte de la source et de l`étang du roi, et il n`y avait point de place par où pût passer la bête qui était sous moi.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

puer autem samuhel ministrabat domino coram heli et sermo domini erat pretiosus in diebus illis non erat visio manifest

Fransızca

le jeune samuel était au service de l`Éternel devant Éli. la parole de l`Éternel était rare en ce temps-là, les visions n`étaient pas fréquentes.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

et ego danihel langui et aegrotavi per dies cumque surrexissem faciebam opera regis et stupebam ad visionem et non erat qui interpretaretu

Fransızca

moi, daniel, je fus plusieurs jours languissant et malade; puis je me levai, et je m`occupai des affaires du roi. j`étais étonné de la vision, et personne n`en eut connaissance.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

porro sicut absalom vir non erat pulcher in omni israhel et decorus nimis a vestigio pedis usque ad verticem non erat in eo ulla macul

Fransızca

il n`y avait pas un homme dans tout israël aussi renommé qu`absalom pour sa beauté; depuis la plante du pied jusqu`au sommet de la tête, il n`y avait point en lui de défaut.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

et ascendet sicut virgultum coram eo et sicut radix de terra sitienti non est species ei neque decor et vidimus eum et non erat aspectus et desideravimus eu

Fransızca

il s`est élevé devant lui comme une faible plante, comme un rejeton qui sort d`une terre desséchée; il n`avait ni beauté, ni éclat pour attirer nos regards, et son aspect n`avait rien pour nous plaire.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

necnon cibaria mensae eius et habitacula servorum et officia ministrorum eius et vestimenta eorum pincernas quoque et vestes eorum et victimas quas immolabat in domo domini non erat prae stupore ultra in ea spiritu

Fransızca

et les mets de sa table, et la demeure de ses serviteurs, et les fonctions et les vêtements de ceux qui le servaient, et ses échansons et leurs vêtements, et les degrés par lesquelles on montait à la maison de l`Éternel.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

numquid non in huiuscemodi re peccavit salomon rex israhel et certe in gentibus multis non erat rex similis ei et dilectus deo suo erat et posuit eum deus regem super omnem israhel et ipsum ergo ad peccatum duxerunt mulieres alienigena

Fransızca

n`est-ce pas en cela qu`a péché salomon, roi d`israël? il n`y avait point de roi semblable à lui parmi la multitude des nations, il était aimé de son dieu, et dieu l`avait établi roi sur tout israël; néanmoins, les femmes étrangères l`entraînèrent aussi dans le péché.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

abscessi ergo in hortum et alypius pedem post pedem. neque enim secretum meum non erat , ubi ille aderat. aut quando me sic affectum desereret ?

Fransızca

je me retirai donc au jardin ; alypius me suivait pas à pas. car je me sentais seul , même en sa présence. et comment m' aurait - il quitté dans un tel désarroi ? saint augustin , liber octavus , viii , 19 .

Son Güncelleme: 2013-08-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

nostris : « o domini non veniatis super ipsos quia ipsi sunt in numero vic et lxxx balisteriorum qui sunt incarati » ; et adhuc non erat dies et adveniente aurora diei gentes nostre venerant super ipsos tochinos et omnes fugierunt et fregerunt portam falsam ambarrii milicie per qua exivit dictus ferragutus cum aliquibus ex suis gentibus et per portale agni exiverunt alii tochini cum jacobo isnardi,

Fransızca

à notre peuple : « maîtres, n'allez pas sur eux car ils sont au nombre de vic et de quatre-vingts arbalètes qui s'incarnent » ; et il n'y avait pas encore de jour, et à l'aube du jour nos nations étaient venues sur eux tochinos, et tous s'enfuirent et brisèrent la fausse porte des chevaliers d'ambarri, par laquelle ledit ferragutus sortit avec quelques-unes de ses propres nations ; et d'autres sortirent par la porte de l'agneau ;

Son Güncelleme: 2021-09-12
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Daha iyi çeviri için
7,780,073,293 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam