Şunu aradınız:: omnes unita, non a nobis (Latince - Fransızca)

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Latince

Fransızca

Bilgi

Latince

omnes unita, non a nobis

Fransızca

rien de plus important, la famille

Son Güncelleme: 2014-04-29
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

omnes unita

Fransızca

omnes unitas

Son Güncelleme: 2023-05-30
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

abalienati a nobis

Fransızca

ont été éloignés de nous

Son Güncelleme: 2010-06-30
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Gosmont

Latince

a nobis omnibus 

Fransızca

de la part de nous tous 

Son Güncelleme: 2010-06-30
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Gosmont

Latince

quam accepissent a nobis

Fransızca

qu'ils avaient reçue de nous

Son Güncelleme: 2010-06-29
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Gosmont

Latince

quæres a nobis grati, 

Fransızca

tu demanderas de (à) nous, gratius, 

Son Güncelleme: 2010-06-30
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Gosmont

Latince

nemini a nobis invidendum est

Fransızca

dicci di invidiarlo

Son Güncelleme: 2021-04-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

a nobis populo omnia administrata sunt

Fransızca

nous avons tout mis au service du peuple

Son Güncelleme: 2013-02-28
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Gosmont

Latince

quasi alimenta exspectaret a nobis patria

Fransızca

comme si la patrie attendait de nous de l'entretenir

Son Güncelleme: 2013-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Gosmont

Latince

quod procul a nobis flectat fortuna!

Fransızca

puisse la fortune détourner de nous ce malheur!

Son Güncelleme: 2010-07-09
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Gosmont

Latince

ac ne quis a nobis hoc ita dici forte miretur

Fransızca

and, perhaps, be said to be in such a way that no one should wonder at us from any such

Son Güncelleme: 2017-08-21
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

non a nutricibus educatos esse

Fransızca

pas par des infirmières

Son Güncelleme: 2020-06-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

disrumpamus vincula eorum et proiciamus a nobis iugum ipsoru

Fransızca

brisons leurs liens, délivrons-nous de leurs chaînes! -

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

non quod sufficientes simus cogitare aliquid a nobis quasi ex nobis sed sufficientia nostra ex deo es

Fransızca

ce n`est pas à dire que nous soyons par nous-mêmes capables de concevoir quelque chose comme venant de nous-mêmes. notre capacité, au contraire, vient de dieu.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

qui dixerunt deo recede a nobis et scientiam viarum tuarum nolumu

Fransızca

ils disaient pourtant à dieu: retire-toi de nous; nous ne voulons pas connaître tes voies.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

idcirco audi hoc paupercula et ebria non a vin

Fransızca

c`est pourquoi, écoute ceci, malheureuse, ivre, mais non de vin!

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

qui dicebant deo recede a nobis et quasi nihil possit facere omnipotens aestimabant eu

Fransızca

ils disaient à dieu: retire-toi de nous; que peut faire pour nous le tout puissant?

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

nunc igitur placet mihi ut ineamus foedus cum domino deo israhel et avertat a nobis furorem irae sua

Fransızca

j`ai donc l`intention de faire alliance avec l`Éternel, le dieu d`israël, pour que son ardente colère se détourne de nous.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

incipiens a baptismate iohannis usque in diem qua adsumptus est a nobis testem resurrectionis eius nobiscum fieri unum ex isti

Fransızca

depuis le baptême de jean jusqu`au jour où il a été enlevé du milieu de nous, il y en ait un qui nous soit associé comme témoin de sa résurrection.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

quoniam tempus ut incipiat iudicium de domo dei si autem primum a nobis qui finis eorum qui non credunt dei evangeli

Fransızca

car c`est le moment où le jugement va commencer par la maison de dieu. or, si c`est par nous qu`il commence, quelle sera la fin de ceux qui n`obéissent pas à l`Évangile de dieu?

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Daha iyi çeviri için
7,800,444,336 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam