İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
vescetur tamen panibus qui offeruntur in sanctuari
il pourra manger l`aliment de son dieu, des choses très saintes et des choses saintes.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
non enim intellexerant de panibus erat enim cor illorum obcaecatu
car ils n`avaient pas compris le miracle des pains, parce que leur coeur était endurci.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ordinatis coram propositionis panibus sicut praeceperat dominus mos
il apporta l`arche dans le tabernacle; il mit le voile de séparation, et il en couvrit l`arche du témoignage, comme l`Éternel l`avait ordonné à moïse.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
et comederitis de panibus regionis illius separabitis primitias domin
et que vous mangerez du pain de ce pays, vous prélèverez une offrande pour l`Éternel.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
quicquid autem reliquum fuerit de carne et panibus ignis absume
vous brûlerez dans le feu ce qui restera de la chair et du pain.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
qui operatur terram suam saturabitur panibus qui sectatur otium replebitur egestat
celui qui cultive son champ est rassasié de pain, mais celui qui poursuit des choses vaines est rassasié de pauvreté.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
qui operatur terram suam saturabitur panibus qui autem sectatur otium stultissimus es
celui qui cultive son champ est rassasié de pain, mais celui qui poursuit des choses vaines est dépourvu de sens.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
cumque elevaverit eos sacerdos cum panibus primitiarum coram domino cedent in usum eiu
le sacrificateur agitera ces victimes de côté et d`autre devant l`Éternel, avec le pain des prémices et avec les deux agneaux: elles seront consacrées à l`Éternel, et appartiendront au sacrificateur.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
servietisque domino deo vestro ut benedicam panibus tuis et aquis et auferam infirmitatem de medio tu
vous servirez l`Éternel, votre dieu, et il bénira votre pain et vos eaux, et j`éloignerai la maladie du milieu de toi.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
collegerunt ergo et impleverunt duodecim cofinos fragmentorum ex quinque panibus hordiaciis quae superfuerunt his qui manducaverun
ils les ramassèrent donc, et ils remplirent douze paniers avec les morceaux qui restèrent des cinq pains d`orge, après que tous eurent mangé.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
quod si remanserit de carnibus consecratis sive de panibus usque mane conbures reliquias igni non comedentur quia sanctificata sun
s`il reste de la chair de consécration et du pain jusqu`au matin, tu brûleras dans le feu ce qui restera; on ne le mangera point, car c`est une chose sainte.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
tulitque isai asinum plenum panibus et lagoenam vini et hedum de capris unum et misit per manum david filii sui sau
isaï prit un âne, qu`il chargea de pain, d`une outre de vin et d`un chevreau, et il envoya ces choses à saül par david, son fils.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
respondit eis iesus et dixit amen amen dico vobis quaeritis me non quia vidistis signa sed quia manducastis ex panibus et saturati esti
jésus leur répondit: en vérité, en vérité, je vous le dis, vous me cherchez, non parce que vous avez vu des miracles, mais parce que vous avez mangé des pains et que vous avez été rassasiés.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
quare adpenditis argentum non in panibus et laborem vestrum non in saturitate audite audientes me et comedite bonum et delectabitur in crassitudine anima vestr
pourquoi pesez-vous de l`argent pour ce qui ne nourrit pas? pourquoi travaillez-vous pour ce qui ne rassasie pas? Écoutez-moi donc, et vous mangerez ce qui est bon, et votre âme se délectera de mets succulents.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
et acceptis quinque panibus et duobus piscibus intuens in caelum benedixit et fregit panes et dedit discipulis suis ut ponerent ante eos et duos pisces divisit omnibu
il prit les cinq pains et les deux poissons et, levant les yeux vers le ciel, il rendit grâces. puis, il rompit les pains, et les donna aux disciples, afin qu`ils les distribuassent à la foule. il partagea aussi les deux poissons entre tous.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
et cum iussisset turbam discumbere supra faenum acceptis quinque panibus et duobus piscibus aspiciens in caelum benedixit et fregit et dedit discipulis panes discipuli autem turbi
il fit asseoir la foule sur l`herbe, prit les cinq pains et les deux poissons, et, levant les yeux vers le ciel, il rendit grâces. puis, il rompit les pains et les donna aux disciples, qui les distribuèrent à la foule.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
cumque david transisset paululum montis verticem apparuit siba puer mifiboseth in occursum eius cum duobus asinis qui onerati erant ducentis panibus et centum alligaturis uvae passae et centum massis palatarum et utribus vin
lorsque david eut un peu dépassé le sommet, voici, tsiba, serviteur de mephiboscheth, vint au-devant de lui avec deux ânes bâtés, sur lesquels il y avait deux cents pains, cent masses de raisins secs, cent de fruits d`été, et une outre de vin.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
sed facientes faciemus omne verbum quod egreditur de ore nostro ut sacrificemus reginae caeli et libemus ei libamina sicut fecimus nos et patres nostri reges nostri et principes nostri in urbibus iuda et in plateis hierusalem et saturati sumus panibus et bene nobis erat malumque non vidimu
mais nous voulons agir comme l`a déclaré notre bouche, offrir de l`encens à la reine du ciel, et lui faire des libations, comme nous l`avons fait, nous et nos pères, nos rois et nos chefs, dans les villes de juda et dans les rues de jérusalem. alors nous avions du pain pour nous rassasier, nous étions heureux, et nous n`éprouvions point de malheur.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite: