Şunu aradınız:: pro deo et principe mori lucrum (Latince - Fransızca)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Latin

French

Bilgi

Latin

pro deo et principe mori lucrum

French

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Latince

Fransızca

Bilgi

Latince

pro deo et principe

Fransızca

Son Güncelleme: 2023-08-07
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

pro deo ac principe

Fransızca

mourir est un gain pour un dieu, et le prince des

Son Güncelleme: 2021-07-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

mihi mori lucrum

Fransızca

die for my gain

Son Güncelleme: 2021-10-23
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

pro deo et rege meo

Fransızca

mon dieu mon pays etmon roi

Son Güncelleme: 2023-03-09
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

pro deo rege et patria

Fransızca

dieu roi

Son Güncelleme: 2021-06-13
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

pro deo

Fransızca

pro deo

Son Güncelleme: 2023-08-31
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

pro deo rege

Fransızca

dieu roi

Son Güncelleme: 2021-06-13
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

pro deo pro rege

Fransızca

pro deo pro rege

Son Güncelleme: 2023-07-07
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

ita romulus pro deo cultus , et quirinus est appellatus

Fransızca

romulus fut donc honoré comme un dieu sous le nom de quirinus

Son Güncelleme: 2012-07-23
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

pro deo pro rece pro patria

Fransızca

dieu et le pays, et saint-humide

Son Güncelleme: 2018-05-13
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

ambulavitque cum deo et non apparuit quia tulit eum deu

Fransızca

hénoc marcha avec dieu; puis il ne fut plus, parce que dieu le prit.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

sicut abraham credidit deo et reputatum est ei ad iustitia

Fransızca

comme abraham crut à dieu, et que cela lui fut imputé à justice,

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

qui enim in hoc servit christo placet deo et probatus est hominibu

Fransızca

celui qui sert christ de cette manière est agréable à dieu et approuvé des hommes.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

gloria in altissimis deo et in terra pax in hominibus bonae voluntati

Fransızca

gloire à dieu dans les lieux très hauts, et paix sur la terre parmi les hommes qu`il agrée!

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

cui iratus respondit iacob num pro deo ego sum qui privavit te fructu ventris tu

Fransızca

la colère de jacob s`enflamma contre rachel, et il dit: suis-je à la place de dieu, qui t`empêche d`être féconde?

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

gratias agimus deo et patri domini nostri iesu christi semper pro vobis orante

Fransızca

nous rendons grâces à dieu, le père de notre seigneur jésus christ, et nous ne cessons de prier pour vous,

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

et fecit nostrum regnum sacerdotes deo et patri suo ipsi gloria et imperium in saecula saeculorum ame

Fransızca

et qui a fait de nous un royaume, des sacrificateurs pour dieu son père, à lui soient la gloire et la puissance, aux siècles des siècles! amen!

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

et suppleta est scriptura dicens credidit abraham deo et reputatum est illi ad iustitiam et amicus dei appellatus es

Fransızca

ainsi s`accomplit ce que dit l`Écriture: abraham crut à dieu, et cela lui fut imputé à justice; et il fut appelé ami de dieu.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

vere languores nostros ipse tulit et dolores nostros ipse portavit et nos putavimus eum quasi leprosum et percussum a deo et humiliatu

Fransızca

cependant, ce sont nos souffrances qu`il a portées, c`est de nos douleurs qu`il s`est chargé; et nous l`avons considéré comme puni, frappé de dieu, et humilié.

Son Güncelleme: 2014-02-12
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

qui sapit diem domino sapit et qui manducat domino manducat gratias enim agit deo et qui non manducat domino non manducat et gratias agit de

Fransızca

celui qui distingue entre les jours agit ainsi pour le seigneur. celui qui mange, c`est pour le seigneur qu`il mange, car il rend grâces à dieu; celui qui ne mange pas, c`est pour le seigneur qu`il ne mange pas, et il rend grâces à dieu.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Daha iyi çeviri için
7,792,870,030 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam