İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
haec cum audissent dissecabantur et cogitabant interficere illo
nato se oni razgnjevie i htjedoe ih ubiti.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
quod cum audissent habitatores iabesgalaad quaecumque fecerant philisthim sau
ali kad oni u jabeu gileadskom èue to su filistejci uèinili od aula,
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
hoc cum audissent viri iabesgalaad omnia scilicet quae philisthim fecerunt super sau
kad su èuli svi jabe-gileaðani to su filistejci uèinili od aula,
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
cum audissent autem quia hebraea lingua loquitur ad illos magis praestiterunt silentiu
kad èue da im govori hebrejskim jezikom, jo veæma utihnue. on nastavi:
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
cum ergo audissent clamorem in pomerio famuli domus inruerunt per posticam ut viderent quidnam esse
kad ukuæani èue krikove u vrtu, dotrèae na pokrajnja vrata da vide to se dogodilo.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
in crastinum autem turba multa quae venerat ad diem festum cum audissent quia venit iesus hierosolym
kad je sutradan silan svijet koji doðe na blagdan èuo da isus dolazi u jeruzalem,
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
inruit autem pavor domini super universa regna terrarum cum audissent quod pugnasset dominus contra inimicos israhe
a strah boji uao je u sva zemaljska kraljevstva kad su èula da je jahve zavojtio na izraelove neprijatelje.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
at illi cum audissent magnificabant deum dixeruntque ei vides frater quot milia sint in iudaeis qui crediderunt et omnes aemulatores sunt legi
poto su ga oni posluali, dadoe slavu bogu pa mu rekoe: "vidi, brate: deseci su tisuæa idova povjerovali i svi su revnitelji zakona.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
igitur cum audissent omnia verba obstipuerunt unusquisque ad proximum suum et dixerunt ad baruch nuntiare debemus regi omnes sermones isto
kad èue sve one rijeèi, uplaeno se pogledae i rekoe baruhu: "moramo sve to kazati kralju."
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
et inde cum audissent fratres occurrerunt nobis usque ad appii forum et tribus tabernis quos cum vidisset paulus gratias agens deo accepit fiducia
kada su tamonja braæa èula za nas, iziðoe nam u susret do apijeva trga i triju gostionica. kad ih pavao ugleda, zahvali bogu i ohrabri se.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
quod cum audissent qui habitabant in turre sycimorum ingressi sunt fanum dei sui berith ubi foedus cum eo pepigerant et ex eo locus nomen acceperat qui erat valde munitu
kad su to èuli gospodari migdal ekema, uðoe svi u tvrdi prostor hrama el-berita.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
qui cum audissent intraverunt diluculo in templum et docebant adveniens autem princeps sacerdotum et qui cum eo erant convocaverunt concilium et omnes seniores filiorum israhel et miserunt in carcerem ut adducerentu
posluni, u praskozorje su uli u hram te nauèavali. uto stie veliki sveæenik i njegove pristae, sazovu vijeæe i sve starjeinstvo sinova izraelovih pa poalju u zatvor da ih dovedu.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
haec dicit dominus non ascendetis neque pugnabitis contra fratres vestros revertatur unusquisque in domum suam quia mea hoc gestum est voluntate qui cum audissent sermonem domini reversi sunt nec perrexerunt contra hieroboa
ovako veli jahve: 'ne idite se tuæi s braæom! neka se svatko vrati svojoj kuæi, jer je ovo poteklo od mene.'" i oni posluae rijeè jahvinu, vratie se i ne udarie na jeroboama.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
cum ergo audissent omnes principes exercitus qui dispersi fuerant per regiones ipsi et socii eorum quod praefecisset rex babylonis godoliam filium ahicam terrae et quod commendasset ei viros et mulieres et parvulos et de pauperibus terrae qui non fuerant translati in babylone
svi vojni zapovjednici i njihovi ljudi uokolo saznae da je kralj babilonski postavio zemlji za namjesnika ahikamova sina gedaliju te mu povjerio mueve, ene i djecu i siromahe koji jo ne bijahu odvedeni u babilonsko suanjstvo.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite: