İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
quem effudit in nos abunde per iesum christum salvatorem nostru
koga bogato izli na nas po isusu kristu, spasitelju naemu,
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
circumdedit me lanceis suis convulneravit lumbos meos non pepercit et effudit in terra viscera me
na tijelu mi ranu do rane otvara, kao bijesan ratnik nasræe na mene.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
accessit ad eum mulier habens alabastrum unguenti pretiosi et effudit super caput ipsius recumbenti
pristupi mu neka ena s alabastrenom posudicom skupocjene pomasti i polije ga po glavi, dok je on bio za stolom.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
caph conplevit dominus furorem suum effudit iram indignationis suae et succendit ignem in sion et devoravit fundamenta eiu
jahve je utolio svoj bijes, izlio jarosnu srdbu svoju, na sionu raspirio poar to saie i same temelje njegove.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
et septimus effudit fialam suam in aerem et exivit vox magna de templo a throno dicens factum es
i sedmi izli svoju èau na zrak. uto iz hrama, s prijestolja, iziðe jak glas i viknu: "svreno je!"
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
et quintus effudit fialam suam super sedem bestiae et factum est regnum eius tenebrosum et conmanducaverunt linguas suas prae dolor
peti izli svoju èau na prijestolje zvijeri. i kraljevstvo joj prekrie tmine. ljudi su grizli jezike od muke
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
tulit autem samuhel lenticulam olei et effudit super caput eius et deosculatus eum ait ecce unxit te dominus super hereditatem suam in principe
tada samuel uze uljanicu s uljem te je izli na glavu aulu; zatim ga poljubi i reèe: "ovim te jahve pomazao za kneza nad svojim narodom izraelom. ti æe vladati nad narodom jahvinim i izbavit æe ga iz ruke njegovih neprijatelja unaokolo. i evo ti znaka da te jahve pomazao za kneza nad svojom batinom.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
et cum esset bethaniae in domo simonis leprosi et recumberet venit mulier habens alabastrum unguenti nardi spicati pretiosi et fracto alabastro effudit super caput eiu
i kad je u betaniji, u kuæi imuna gubavca, bio za stolom, doðe neka ena s alabastrenom posudicom prave skupocjene nardove pomasti. razbi posudicu i poli ga po glavi.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
porro amasa non observavit gladium quem habebat ioab qui percussit eum in latere et effudit intestina eius in terram nec secundum vulnus adposuit ioab autem et abisai frater eius persecuti sunt seba filium bochr
amasa se nije obazirao na maè koji bijae joabu u ruci, i on ga udari njim u trbuh i prosu mu utrobu na zemlju. nije morao ponoviti udarac i amasa umrije. joab sa svojim bratom abiajem nastavi potjeru za bikrijevim sinom ebom.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
tu quoque nosti quae fecerit mihi ioab filius sarviae quae fecerit duobus principibus exercitus israhel abner filio ner et amasa filio iether quos occidit et effudit sanguinem belli in pace et posuit cruorem proelii in balteo suo qui erat circa lumbos eius et in calciamento suo quod erat in pedibus eiu
i sam zna to mi je uèinio joab, sin sarvijin, kako je uèinio obojici vojskovoða izraelovih: abneru, sinu nerovu, i amasi, sinu jeterovu, kad ih je ubio i time prolio krv u miru kao u ratu te omastio krvlju pojas oko bokova svojih i obuæu na nogama svojim.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite: