Şunu aradınız:: quis est illa (Latince - Hırvatça)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Latin

Croatian

Bilgi

Latin

quis est illa

Croatian

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Latince

Hırvatça

Bilgi

Latince

quis est iste involvens sententias sermonibus inperiti

Hırvatça

"tko je taj koji rijeèima bezumnim zamraèuje božanski promisao?

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Latince

sapientia vero ubi invenitur et quis est locus intellegentia

Hırvatça

ali otkuda nam mudrost dolazi? na kojemu mjestu razum prebiva?

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

dicentes prophetiza nobis christe quis est qui te percussi

Hırvatça

govoreæi: "proreci nam, kriste, tko te udario?"

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Latince

mem quis est iste qui dixit ut fieret domino non iubent

Hırvatça

tko je rekao nešto i zbilo se? nije li gospod to zapovjedio?

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

quis est in vobis qui audiat hoc adtendat et auscultet futur

Hırvatça

tko od vas mari za to? tko pazi i sluša unapredak?

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

innuit ergo huic simon petrus et dicit ei quis est de quo dici

Hırvatça

Šimun petar dade mu znak i reèe: "pitaj tko je taj o kome govori."

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Latince

et cum intrasset hierosolymam commota est universa civitas dicens quis est hi

Hırvatça

kad uðe u jeruzalem, uskomešao se sav grad i govorio: "tko je ovaj?"

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Latince

quis est qui vincit mundum nisi qui credit quoniam iesus est filius de

Hırvatça

ta tko to pobjeðuje svijet ako ne onaj tko vjeruje da je isus sin božji?

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

et conversus omnis populus ad eum dixit quis est sermo iste quem tu locutus e

Hırvatça

sav se narod okrenu prema njemu i zapita: "Što si to kazao?"

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Latince

et coeperunt qui simul accumbebant dicere intra se quis est hic qui etiam peccata dimitti

Hırvatça

sustolnici poèeli nato meðu sobom govoriti: "tko je ovaj da i grijehe oprašta?"

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Latince

et iratus rex vocavit sacerdotes eius et ait eis nisi dixeritis mihi quis est qui comedat inpensas has moriemin

Hırvatça

i reèe daniel smiješeæi se: "ne varaj se, kralju; iznutra je od gline, izvana od mjedi; nikada taj još nije ni jeo ni pio."

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Latince

quis est iste qui celat consilium absque scientia ideo insipienter locutus sum et quae ultra modum excederent scientiam mea

Hırvatça

tko je taj koji rijeèima bezumnim zamraèuje božanski promisao? govorah stoga, ali ne razumjeh, o èudesima meni neshvatljivim.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

et coeperunt cogitare scribae et pharisaei dicentes quis est hic qui loquitur blasphemias quis potest dimittere peccata nisi solus deu

Hırvatça

pismoznanci i farizeji poèeše mudrovati: "tko je ovaj što huli? tko može grijehe otpuštati doli bog jedini?"

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Latince

locutus sum in lingua mea notum fac mihi domine finem meum et numerum dierum meorum quis est ut sciam quid desit mih

Hırvatça

zloæe moje glavu su mi nadišle, kao preteško breme tište me.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

quis est de universis diis gentium quas vastaverunt patres mei qui potuerit eruere populum suum de manu mea ut possit etiam deus vester eruere vos de hac man

Hırvatça

koji je meðu svim bogovima onih naroda što su ih sasvim uništili moji preci mogao izbaviti narod iz moje ruke, da bi mogao vaš bog izbaviti vas iz moje ruke?'

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

quis est in vobis qui claudat ostia et incendat altare meum gratuito non est mihi voluntas in vobis dicit dominus exercituum et munus non suscipiam de manu vestr

Hırvatça

o kada bi tko od vas zatvorio vrata da mi zaludu ne palite ognja na žrtveniku! niste mi mili - govori jahve nad vojskama - i ne primam žrtve iz ruke vaše.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

et ait david ad viros qui stabant secum dicens quid dabitur viro qui percusserit philistheum hunc et tulerit obprobrium de israhel quis est enim hic philistheus incircumcisus qui exprobravit acies dei viventi

Hırvatça

tada david zapita ljude koji stajahu oko njega: "Što æe to dobiti èovjek koji ubije toga filistejca i skine sramotu s izraela? i tko je taj neobrezani filistejac da izaziva bojne redove živoga boga?"

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Latince

quis est homo qui plantavit vineam et necdum eam fecit esse communem et de qua vesci omnibus liceat vadat et revertatur in domum suam ne forte moriatur in bello et alius homo eius fungatur offici

Hırvatça

ima li koga da je zasadio vinograd a još ga nije brao? neka se vrati domu svome da u boju ne pogine te da mu drugi roda ne obere.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

nunc ergo si estis parati quacumque hora audieritis sonitum tubae fistulae et citharae sambucae psalterii et symphoniae omnisque generis musicorum prosternite vos et adorate statuam quam feci quod si non adoraveritis eadem hora mittemini in fornacem ignis ardentem et quis est deus qui eripiat vos de manu me

Hırvatça

jeste li voljni, èim zaèujete zvuk roga, frule, citre, sambuke, psaltira, gajda i svakovrsnih drugih glazbala, baciti se na tlo i pokloniti se kipu što ga naèinih? ako li mu se ne poklonite, bit æete smjesta baèeni u peæ užarenu; i koji je taj bog koji bi vas izbavio iz ruke moje?"

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Benzerlik derecesi düşük bazı insan çevirileri gizlendi.
Benzerlik derecesi düşük olan sonuçları göster.

Daha iyi çeviri için
7,780,006,224 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam