Şunu aradınız:: castrorum (Latince - Norveççe)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Latin

Norwegian

Bilgi

Latin

castrorum

Norwegian

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Latince

Norveççe

Bilgi

Latince

quibus evolutis transierunt praecones per castrorum mediu

Norveççe

og da tre dager var til ende, gikk tilsynsmennene gjennem leiren,

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

cuius manus fuit adversum eos ut interirent de castrorum medi

Norveççe

og herrens hånd var også mot dem, så han rev dem bort av leiren, til det var ute med dem.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

quas descripsit moses iuxta castrorum loca quae domini iussione mutaban

Norveççe

efter herrens befaling skrev moses op de steder som de drog ut fra på sine vandringer, og dette er deres vandringer efter de steder som de drog ut fra:

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

cumque eduxisset eos moses in occursum dei de loco castrorum steterunt ad radices monti

Norveççe

men moses førte folket ut av leiren til møte med gud, og de stilte sig nedenfor fjellet.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

praecepitque iosue principibus populi dicens transite per medium castrorum et imperate populo ac dicit

Norveççe

da bød josva folkets tilsynsmenn og sa:

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

et dixit ad eos quod me facere videritis hoc facite ingrediar partem castrorum et quod fecero sectamin

Norveççe

og han sa til dem: i skal se på mig og gjøre som jeg; når jeg kommer til utkanten av leiren, så skal i gjøre som jeg gjør.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

ascendentesque manserunt in cariathiarim iudae qui locus ex eo tempore castrorum dan nomen accepit et est post tergum cariathiari

Norveççe

de drog op og leiret sig i kirjat-jearim i juda; derfor har folk kalt dette sted dans leir til denne dag, det ligger vestenfor kirjat-jearim.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

profecti sunt ergo de monte domini via trium dierum arcaque foederis domini praecedebat eos per dies tres providens castrorum locu

Norveççe

så drog de da fra herrens berg tre dagsreiser frem; og herrens pakts ark drog foran dem de tre dagsreiser for å søke et hvilested for dem.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

cumque per gyrum castrorum in tribus personarent locis et hydrias confregissent tenuerunt sinistris manibus lampadas et dextris sonantes tubas clamaveruntque gladius domini et gedeoni

Norveççe

og alle de tre flokker støtte i basunene og slo i stykker krukkene; med venstre hånd grep de faklene og med høire hånd basunene og støtte i dem og ropte: sverd for herren og for gideon!

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

et audiebam sonum alarum quasi sonum aquarum multarum quasi sonum sublimis dei cum ambularent quasi sonus erat multitudinis ut sonus castrorum cumque starent dimittebantur pinnae eoru

Norveççe

og når de gikk, hørte jeg lyden av deres vinger; det var som lyden av store vann, som den allmektiges røst, et bulder som bulderet av en leir; når de stod, senket de sine vinger.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

cumque involverint aaron et filii eius sanctuarium et omnia vasa eius in commotione castrorum tunc intrabunt filii caath ut portent involuta et non tangant vasa sanctuarii ne moriantur ista sunt onera filiorum caath in tabernaculo foederi

Norveççe

når så aron og hans sønner ved leirens opbrudd er ferdig med å dekke over helligdommen og alle helligdommens redskaper, så skal kahats barn komme og bære; men de må ikke røre ved helligdommen, forat de ikke skal dø. dette er det kahats barn har å bære av det som hører til sammenkomstens telt.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

igitur cum venissent leprosi illi ad principium castrorum ingressi sunt unum tabernaculum et comederunt et biberunt tuleruntque inde argentum et aurum et vestes et abierunt et absconderunt et rursum reversi sunt ad aliud tabernaculum et inde similiter auferentes absconderun

Norveççe

da nu de spedalske kom til utkanten av leiren, gikk de inn i et telt og åt og drakk, og de tok sølv og gull og klær der og gikk bort og skjulte det; derefter vendte de tilbake og gikk inn i et annet telt og tok hvad der var, og gikk bort og skjulte det.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Daha iyi çeviri için
7,794,613,127 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam